Skip to main content
7 events
when toggle format what by license comment
May 14, 2011 at 9:40 comment added Yoichi Oishi Shiromono (commodity or an article) is applied to anybody and anything rather with derogatory tone. We also use 'tama' meaning a ball for both male and even for female. When we say “she is a johdama (上玉-good ball),” it means ‘she is decent, high class, and very attractive.’
May 14, 2011 at 2:22 comment added Callithumpian @Yoichi: That is interesting. Is it used to describe athletes, or others as well?
May 14, 2011 at 2:16 comment added Yoichi Oishi @Callithumpian.It’s interesting. We have an exactly the same practice in Japanese language. We have the phrase “He is a tremendous Shiromono (代物), meaning ‘He is a quite character.’ ‘Shiromono’ literally means a commodity.
May 14, 2011 at 1:57 vote accept Yoichi Oishi
May 14, 2011 at 1:46 history edited Callithumpian CC BY-SA 3.0
added a bit, reworded a bit
May 14, 2011 at 1:36 history edited Callithumpian CC BY-SA 3.0
edited body; deleted 17 characters in body
May 14, 2011 at 1:07 history answered Callithumpian CC BY-SA 3.0