Timeline for Why say 'chai tea'?
Current License: CC BY-SA 3.0
20 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jul 30, 2019 at 22:14 | comment | added | Janus Bahs Jacquet | I have absolutely heard people say cappuccino coffee, which does make more sense – after all, neither Capuchin monks nor their hoods is a type of coffee. | |
Jul 30, 2019 at 21:53 | history | protected | Mitch | ||
Jul 30, 2019 at 21:36 | comment | added | Rupert Morrish | Welcome to EL&U. This question already has an accepted answer. You should only add another answer if you can improve on it. Your post is not wrong, but it is inappropriate for the question and answer model used on StackExchange. | |
Jul 30, 2019 at 21:28 | comment | added | Nabeel | Chai is also used in Arabic, Turkish, and Persian, among other languages. | |
Jan 23, 2017 at 9:41 | comment | added | 1006a | Note that chai is originally a Chinese word for tea, exported (along with the beverage) to much of Asia. So this phrase is not just redundant, but non-descriptive to much of the world's population, who put neither milk nor spices in their chai/tea. | |
May 25, 2015 at 14:29 | history | edited | Tushar Raj | CC BY-SA 3.0 |
added 4 characters in body
|
May 25, 2015 at 14:28 | vote | accept | Tushar Raj | ||
May 21, 2015 at 18:36 | answer | added | Ishan Yadav | timeline score: 5 | |
May 21, 2015 at 15:17 | answer | added | pazzo | timeline score: 0 | |
May 21, 2015 at 14:34 | answer | added | Jascol | timeline score: 6 | |
May 21, 2015 at 13:24 | history | edited | Tushar Raj | CC BY-SA 3.0 |
added 11 characters in body
|
May 21, 2015 at 13:23 | answer | added | adityasrivastav | timeline score: 2 | |
May 21, 2015 at 12:28 | answer | added | TimR | timeline score: 3 | |
May 21, 2015 at 12:05 | comment | added | Mitch | @Area51DetectiveFiction It's a pleonasm to you. To many AmE/BrE speakers, it is not ('chai' being the kind of spice rather than the tea) | |
May 21, 2015 at 12:02 | comment | added | Tushar Raj | @Mitch: It's a pleonasm. I get it now. Thanks for the link. | |
May 21, 2015 at 11:59 | comment | added | Mitch | 'Chai tea' sounds redundant to you, because you're used to 'chai' being a synonym for 'tea'. The word 'chai' is relatively new outside of India, doesn't sound like anything else, and at the very best sounds like a very specific kind of tea (vaguely tea with some Indian-like spices, like maybe cinnamon). Some non-IndE speakers will say just 'chai' but others, not aware that it means tea, will feel the need to specify 'tea of the chai variety'. Why do people say 'The La Brea Tarpits'? when 'La Brea' means 'the tar'?. English isn't Spanish. | |
May 21, 2015 at 11:42 | history | edited | tchrist♦ | CC BY-SA 3.0 |
𝙿𝚕𝚎𝚊𝚜𝚎 𝚍𝚘 𝚗𝚘𝚝 𝚞𝚜𝚎 𝚞𝚐𝚕𝚢 𝚌𝚘𝚍𝚎 𝚖𝚘𝚗𝚘𝚜𝚙𝚊𝚌𝚎 𝚏𝚘𝚛 𝚎𝚖𝚙𝚑𝚊𝚜𝚒𝚜; 𝚞𝚜𝚎 𝚒𝚝𝚊𝚕𝚒𝚌. 𝙼𝚘𝚗𝚘𝚜𝚙𝚊𝚌𝚎 𝚒𝚜 𝚏𝚘𝚛 𝚌𝚘𝚍𝚎 𝚜𝚙𝚊𝚗𝚜 𝚘𝚗𝚕𝚢.
|
May 21, 2015 at 11:38 | comment | added | RegDwigнt | Chai tea exists for the exact same reason, and is just as correct, as pin number and atm machine. Meaning to say: perfectly correct, and perfectly reasonable, and ubiquitous in absolutely all languages at absolutely all times. That is how our brain works. | |
May 21, 2015 at 11:25 | comment | added | FumbleFingers | Chai is made using different formulas, depending on the region where it is being consumed, but there are a number of standard ingredients: black tea, ginger, cardamom, cinnamon, fennel, clove and black pepper. I'll stick to my standard cuppa cha - optionally with an r, but not an i. | |
May 21, 2015 at 11:14 | history | asked | Tushar Raj | CC BY-SA 3.0 |