Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. seems to indicate that the preferred choice between the alternative forms of the past participles 'waked' and 'woken' is determined purely geographically. It is probable that the choice of past simple reflects this to a limited degree, though Garner does not list 'waked' as a 'preferred' choice:
wake; awake; awaken.
The past-tense and past-participial forms of “wake” and its various siblings are perhaps the most vexing in the language. Following are the preferred declensions:
“wake / woke / waked (or woken)”;
“awake / awoke / awaked (or awoken)”;
“awaken / awakened / awakened”;
“wake up / woke up / waked up.”
For the past participle, American English prefers “waked”; British English prefers “woken.”
The erroneous claim that 'waked' is not an acceptable past participle of 'wake', by a 'senior member' (sound shift) at WordReference.co, shows that the acceptability / idiomaticity of the usages of these verbs cause quite a lot of disagreement.
Another senior member there (morior_invictus) (and I thought the usernames here were outlandish) says:
I have seen "waked" as the past tense of "wake" in American English, but "I have just waked up." sounds incorrect to me as well.
I have seen "waked" as the past tense of "wake" in American English, but "I have just waked up." sounds incorrect to me as well.
I would accept "I just woke up." (i.e. a simple past) or "I just waked someone up." but not "I just waked up." It doesn't sound good to me.
I would accept "I just woke up." (i.e.agree that transitive vs intransitive usage makes a simple past) or "I just waked someone up." but not "I just waked up." It doesn't sound gooddifference to meidiomaticity, perhaps even acceptability. The US - UK divide is also an important factor.