Timeline for Is the term "disillusion" being used correctly here?
Current License: CC BY-SA 3.0
5 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Oct 25, 2014 at 16:04 | comment | added | TimR | @Andreas Blass. You're deluded, if you think you disillusioned yourself. | |
Oct 25, 2014 at 15:00 | comment | added | Andreas Blass | @Marthaª I'm afraid my knowledge of Hungarian doesn't extend much beyond "Mihaly", "Miklos", and "Magyar Posta" (I collected stamps as a child). | |
Oct 25, 2014 at 14:30 | comment | added | Marthaª | @AndreasBlass, az érdekesseb az, hogy a Máté és a Mátyás egyaránt fordítható Matthew-ra. Jó, hogy a Mátyás általánosabb fordítása Matthias, de manapság senki se használja a Matthias nevet, míg a Matthew (vagy Mathew) még mindig az egyik leggyakoribb név. | |
Oct 24, 2014 at 22:03 | comment | added | Andreas Blass | I think I once managed to disillusion myself. I had thought "Mihaly" was Hungarian for "Michael". I had also thought "Miklos" was Hungarian for "Michael". I held these two beliefs for quite a while before they surfaced simultaneously in my consciousness and I realized that it was quite unlikely that they were both correct. That realization seems like disillusionment to me. (It turns out that "Miklos" is "Nicholas", not Michael".) | |
Oct 19, 2014 at 16:38 | history | answered | TimR | CC BY-SA 3.0 |