Timeline for Idiomatic AmE term for "B&B"/"bed & breakfast"/"chambre d'hôte" and "table d'hôte"
Current License: CC BY-SA 3.0
14 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Apr 11, 2014 at 9:09 | vote | accept | Elian | ||
Mar 25, 2014 at 16:44 | comment | added | Elian | @DavidM We don't use the French equivalent "hostellerie" either. It kind of sounds archaic in modern day French also, and is mostly found by the name of elegant countryside style hotels and inns, presumably for marketing reasons as it gives a true rural, traditional, and cozy feel to them. | |
Mar 25, 2014 at 16:11 | comment | added | David M | @NourishedGourmet It's a ... literary license? It's a term that Americans will understand in print, but will never say unless they are trying to be fancy. Upscale hostelry ... | |
Mar 25, 2014 at 16:09 | comment | added | Elian | @DavidM Check out this L.A. Times article, David. Second line in the second paragraph articles.latimes.com/2009/dec/05/local/la-me-hotel5-2009dec05 | |
Mar 25, 2014 at 15:54 | comment | added | David M | Compare hostelry to youth hostel. Which to my ear is the only currency of the term in AmE. We also don't use the term pension in the same way as in Europe. We would use the term guest house, but it carries the notion of being an inexpensive long-term residence, not a pension hotel. | |
Mar 25, 2014 at 15:52 | comment | added | Peter Shor | Google Ngrams shows "hostelry" to have been mainly used between 1850 and 1950 in both the U.K. and the U.S. My estimate of when it was current was off by a century or two, but my impression is that it is outdated today. | |
Mar 25, 2014 at 15:41 | comment | added | Elian | @PeterShor If I asked you this question, Peter, it's just because "hostelry" is defined as an Americanism in some of my bilingual dictionaries out here. And so, I thought Americans were likely to use that term when they travel abroad to refer to some historical quaint hotel or guesthouse or inn. | |
Mar 25, 2014 at 14:46 | answer | added | David M | timeline score: 0 | |
Mar 25, 2014 at 14:31 | comment | added | Peter Shor | Are there any American establishments that call themselves "hostelries" today? I thought that word was archaic. (I can find ones in the U.K.—where they seem to be playing up the antiquity of the establishment—and in Asia, where they presumably don't realize it's an archaic word.) | |
Mar 25, 2014 at 14:25 | history | edited | Elian | CC BY-SA 3.0 |
edited body
|
Mar 25, 2014 at 14:23 | comment | added | Elian | @PeterShor what is a hostelry compared with a B&B? | |
Mar 25, 2014 at 14:19 | comment | added | oerkelens | table d'hôte is used in English, in two senses. Originally in the sense of what I now hear being called the chef's table, and more often nowadays as set price menu or fixed menu. | |
Mar 25, 2014 at 14:19 | comment | added | Peter Shor | Yes, Americans call it a "bed & breakfast", especially if it's a private home or a small hotel. | |
Mar 25, 2014 at 14:15 | history | asked | Elian | CC BY-SA 3.0 |