Skip to main content
8 events
when toggle format what by license comment
Jan 31, 2014 at 20:52 vote accept jbeldock
Jan 31, 2014 at 11:46 comment added Mari-Lou A @TimLymington Yes, I think you may be right. I became a bit fixed on the word itself and didn't interpret the definition (on the 2nd reference) clearly. The third one seems valid enough though. Thank you for the clarification.
Jan 31, 2014 at 11:42 comment added Tim Lymington Englishize, "To adapt towards English" seems from these definitions to be a term applied only to non-English languages. And @BlessedGeek: I would say chipotle is still very much a foreign word, being Mexican Spanish and originating in Nahuatl. It may in future be anglicised, in which case chipottle to reflect English pronunciation is a distinct possibility.
Jan 31, 2014 at 11:20 comment added Mari-Lou A Now would the downvoter care to justify his/her downvote. As I have always done so, more often than not and to help the user to improve the answer.
Jan 31, 2014 at 11:16 history edited Mari-Lou A CC BY-SA 3.0
added extra references
Jan 30, 2014 at 17:39 comment added Blessed Geek Is chipottle a foreign word?
Jan 30, 2014 at 14:45 comment added FumbleFingers Let's face it, Englishise is just a facetious nonce-word. The established term (recorded in OED since at least 1710) is anglicize - verb, trans. To borrow or render (a word, phrase, etc.) into English
Jan 30, 2014 at 10:11 history answered Mari-Lou A CC BY-SA 3.0