Skip to main content
17 events
when toggle format what by license comment
Jan 5, 2018 at 10:50 history protected tchrist
Jan 5, 2018 at 9:37 comment added Lawrence @Mari-LouA There's Aaaaaaaaah. It even has variant pronunciations to signal satisfaction or pain. :)
Apr 13, 2017 at 12:38 history edited CommunityBot
replaced http://english.stackexchange.com/ with https://english.stackexchange.com/
Feb 6, 2014 at 0:44 vote accept Safira
Jan 26, 2014 at 18:10 comment added Mitch There's no general single word in English for the concept you describe in Indonesian.
Jan 26, 2014 at 17:51 comment added WS2 If you can still speak just ask the waiter for a spoonful of sugar. In India, I was once reduced to dancing round the supper table, my mouth in agony, having bitten into a chilli, until the waiter who knew what was going on produced a heaven-sent spoon of sugar. The pain subsided immediately.
Jan 26, 2014 at 17:44 comment added John Lawler Actually, I learned Bahasa Minangkabau and Bahasa Aceh first; I found I had to learn Bahasa Melayu to read the dictionaries. I'm a grammarian by profession, after all. Malay is a very easy language for English speakers to pick up; the only problem is that there are almost no cognates.
Jan 26, 2014 at 16:39 answer added Mari-Lou A timeline score: 2
Jan 26, 2014 at 16:36 comment added Safira jbeldock and mari lou a, okay.. I've edited the question. I just presumed that if there is a single word for that in my mother tongue, a single word must also (possibly) exist in English. @JohnLawler: You've learnt Bahasa Indonesia? How, that's great! I'm amazed.
Jan 26, 2014 at 16:33 history edited Safira CC BY-SA 3.0
deleted 4 characters in body; edited title
S Jan 26, 2014 at 16:30 history suggested Patrick Călinescu CC BY-SA 3.0
catch their breath, and many other things
Jan 26, 2014 at 16:27 review Suggested edits
S Jan 26, 2014 at 16:30
Jan 26, 2014 at 16:25 comment added Mari-Lou A One word. Really? Only one? To describe that feeling in your mouth? Are you sure? :(
Jan 26, 2014 at 16:23 comment added John Lawler Pedas in Bahasa, pica in Mexican Spanish. Picar is a Spanish verb meaning 'to prick (like a thorn or needle)' and picante is an adjective derived from it. One warns people about a food by saying Se pica 'it pricks itself', a typical reflexive usage. Our (American) family learned this when we went to Mexico and learned Spanish, and that's what we all say now. There really isn't any good term for it in English, so we behaved like English speakers always do and stole a word from another language. Since I've learned Bahasa, I use pedas, too.
Jan 26, 2014 at 16:21 comment added jbeldock I have seen people use the phrase "eye-watering" to refer to how hot something is, and I think I once read someone use "breath-taking" in the same context, but neither of those is the single word you want. I once saw a restaurant that makes spicy chicken wings refer to the hottest variety as "nuclear" but that is of course metaphoric. If you're looking for a single word which means "spicy" and "extremely" I think it may not exist.
Jan 26, 2014 at 16:19 history edited Safira CC BY-SA 3.0
added 5 characters in body
Jan 26, 2014 at 16:11 history asked Safira CC BY-SA 3.0