These words describe the ability to make quick, sharp, clever comebacks.
Winston Churchill was famous for his quick and biting wit:
Member of Parliament, Nancy Astor, speaking to Winston Churchill:
If I were your wife I would poison your coffee..
If you were my wife, I would drink it.
Member of Parliament, ...
As in: (for a single word)
Person A: "I can't bear fools."
Person B: "Apparently, your mother could!"
Person A: "Ouch ... you are quick."
Of a person: mentally agile; prompt to think; of ready wit.
Some national adjectives are taken as plural nouns when used alone: e.g. "the British", "the English", "the Welsh", "the Scottish", "the Irish", "the French", "the Japanese", "the Chinese", are easily used to refer to the people as a whole. (This may possibly have to do with the words' endings.)
Some national adjectives are singular nouns when used alone: "...
Actually, the English subtitles for the Studio Ghibli film Whisper of the Heart use this construction I’ll ride you back, or I’ll ride you up the hill, in the sense of “I’ll give you a ride,” said by two different characters to the protagonist, offering her a lift on the back of the speaker’s bicycle.
Since the subtitles for these films are written by native ...
In a comment, Janus Bahs Jacquet wrote:
Thou requires a specific form of the verb, which always ends in -((e)s)t (e.g., thou art, thou wert, thou canst, thou thinkest, etc.), so the first sentence is not grammatical. The rest are fine. Since they are so archaic, however, you should be aware that it’s frequently not just a matter of substituting one word ...
I think part of the reason is that recently it has become more respectable to say "French people" vs. "The French". Similar to how it feels more respectful to say "A Jewish person" vs. "A Jew".
I think in general, people are moving to "[Natn'l Adj] + people" which may have "the" as its article or the zero article. Some people may have told you to say "The [...
Literally, a barrage is a bombardment (concentrated discharge) of artillery fire, bullets etc.
Figuratively the word ... Columbia Guide to Standard American English
is also used to signify an overwhelming quantity or outpouring of
anything. In her I962 book Silent Spring (R Carson) said of America's widespread use of chemical insecticide: ...
Used to describe two or more irreconcilable truths. In common speech, a paradox can be used to describe a situation with conflicting qualities.
E.g. "Paradoxically, Senator So-and-So's approval rating among Democrats rose sharply after she officially left the party."
Used to describe a difficult problem, in particular a confusing problem....
Some of these words have multiple meanings, but I am pointing the specific meaning which is in political/social or economic context as mentioned by you. (This answer took me so much time to write, hope it helps)
Paradox (noun) means a situation or statement that seems impossible or is difficult to understand because it contains two opposite facts or ...
There is no grammatical problem with using 'for' two time in any sentence.
So, there is no problem with the above sentence, except it makes the sentence sound a bit boring or robotic. You can surely try your best to modify the sentence in order to make it sound more natural and interesting.
Instead of writing 'thank you for coming for the ...
The definition of change that was provided is incomplete:
2 a : money in small denominations received in exchange for an equivalent sum in larger denominations
2 b : money returned when a payment exceeds the amount due
// a cashier quick at making change
2 c : coins especially of low denominations
// a pocketful of change