Skip to main content

New answers tagged

3 votes
Accepted

How are called the fouls made with the sole? Translation of ‘planchazo’

I believe it is called a studs up tackle: A studs up tackle is made when a player lunges into a tackle with a leg or both legs outstretched exposing the soles of their boots. Wikipedia/Tackle(...
ermanen's user avatar
  • 63.4k
3 votes

Are there other proposed translations of "aelfheres" in Beowulf than a name?

In J.R.R. Tolkien’s prose translation of Beowulf, those lines he translated this way: In one alone of them the heart was moved with grief. Kinship may nothing set aside in virtuous mind. Wiglaf was ...
tchrist's user avatar
  • 136k
18 votes

Are there other proposed translations of "aelfheres" in Beowulf than a name?

Names in Old English manuscripts are typically spelled without leading capital. Nothing unusual in that. It's a man's name in genitive case. mæg higelaces "kinsman of Hygelac" occurs a half-...
TimR's user avatar
  • 22.1k
12 votes

Are there other proposed translations of "aelfheres" in Beowulf than a name?

From an MIT anonymous translation in 2003 WIGLAF his name was, Weohstan's son, - Wiglaf wæs haten Weoxstanes sunu, linden-thane loved, the lord of Scylfings - leoflic lindwiga, leod Scylfinga, ...
Greybeard's user avatar
  • 43.2k
-1 votes

What is the difference between "palazzo" and "palace"?

A palazzo can be a literal palace, also the term "palazzo" is also applied to some traditional apartment buildings in Italy, as well as opulent public entertainment buildings. It's like how ...
Aristocratic Jack's user avatar
0 votes

Is there a word in English for the Portuguese term "saudades"?

In the passage below, perhaps pining (n.) comes close. pine (v.) To yearn intensely and persistently especially for something unattainable M-W To yearn; to languish with desire, to hunger for ...
DjinTonic's user avatar
  • 22.1k
0 votes

Is there a word in English for the Portuguese term "saudades"?

Desiderium is a close English translation. The below extract from Wikipedia attests: Saudade is a word in Portuguese and Galician that claims no direct translation in English. However, a close ...
user405662's user avatar
  • 10.2k
0 votes

The words to describe a slave's mentality

Another word that might work is meek. Merriam-Webster defines it as "putting up with wrongs patiently and without complaint" but I'd strike "patiently" and substitute "...
TimR's user avatar
  • 22.1k
1 vote

The words to describe a slave's mentality

I have got several good answers but after doing some further research I would like to add another answer. My answer is more about adding some background to my question. I want to explain our ancestors'...
Qiulang 邱朗's user avatar

Top 50 recent answers are included