Zee's QFT in a Nutshell, and Srednicki's QFT use "nonabelian."
Lancaster & Blundell's QFT for the Gifted Amateur, Tong's Lectures Noted on QFT, Schwartz's QFT and the Standard Model, and Peskin & Schroeder's Intro to QFT use "non-Abelian."
Three specific answers:
nonabelian and non-abelian are roughly the same frequency over the past few decades but noncommutative is by far the standard nowadays
nondegenerate is somewhat favored over non-degenerate
hyperkähler and hyper-Kähler both seem to be used in mathematical literature with no clear higher frequency.
That is what is, but you're probably ...
You have two problems: interactable isn't a common word and if it were, it would be an adjective, not a noun.
Fortunately, the first problem is easily solved.
1 : mutually or reciprocally active
2 : involving the actions or input of a user
As to the second problem, ...
By adding ‘s’ even to those ending in ‘o’ when the final ‘o’ is immediately preceded by a vowel:
By adding ‘es’ to those ending in ‘o’
But we also have examples of zero - zeros, piano - pianos etc., which do not ...
"&_hellip;" (This is what is automatically generated in html if you leave the underscore out "…"] was never an option pre-word processors and is simply a piece of computer unicode that instructs the OS to print "three full-stops" as a single character, rather than a single full stop [period] "&period".
The fact that it is being considered '...
No, accent marks should not be used that way.
In Russian, an accent mark is sometimes used on an unfamiliar word to indicate the position of the stress. For example, the Russian Wikipedia article about Barack Obama spells his name as "Бара́к Оба́ма" the first time, but "Барак Обама" all subsequent times.
However, accent marks are rarely if ever used that ...
It doesn't seem so. This is a malapropism by your client. See below:
From Macquarie’s dictionary of Australian English - paywall, so no link.
/swɒp/ (say swop)
verb (swapped, swapping)
–verb (t) 1. to exchange, barter, or trade, as one thing for another.
–verb (i) 2. to make an exchange.
–noun 3. an exchange: *If you're really worried, bring ...
Since it's the person's intention to use it in a certain context, it is a misspelling. If they were convinced that that was the way it was spelled, however, and spelled it that way, it would be a lexical error.