2 Informal (originally US). A perplexing problem or question;
something which causes bafflement or puzzlement.
Although OED says that this term is originally AmE, it is certainly widely understood in BrE.
You need not be a wizard.
a person who practices magic; magician or sorcerer.
a person of amazing skill or accomplishment: a wizard at chemistry.
But one need not be a wizard to foresee by now that the outbreak of a revolutionary movement on the Communist order, in a Europe laid waste by a long war, will result in an era of anarchy,...
Cast pearls before swine
It was first used in the Bible (Matthew 7:6), so it originally had religious overtones, but you can use it in the secular sense too:
(idiomatic) To give things of value to those who will not understand
or appreciate it.
The phrase "no problem" is a short version of "It was no problem," implying that it didn't cause the person any trouble or hardship to do the thing for which they are being thanked.
It could be construed as an act of humility or deference, because they are suggesting that the action they performed, and any inconvenience it may have caused them, are ...
I don't know of a technology that cannot be improved, but we often use the term mature to describe technology that's deemed developed enough to be left alone:
A mature technology is a technology that has been in use for long enough that most of its initial faults and inherent problems have been removed or reduced by further development. In some contexts, ...
Two phrases that are close are:
Give them an inch and they will take a mile.
e.g. John would not give an inch in the negotiations with the opposition.
to open the floodgates
e.g. The company agreeing to the workers' demands for better pay would open the floodgates to demands by workers in other departments.
How about armchair artist or armchair expert?
theorizing without the benefit of practical experience:
an armchair football coach.
participating or experiencing indirectly or vicariously:
an armchair traveler.
Macmillan English Dictionary:
adj [only before noun] interested in a subject or activity, but lacking any ...
You could try drone:-
A person who does tedious or menial work; a drudge: "undervalued
drones who labored in obscurity" (Caroline Bates).
if you wanted to emphasize the drudgery and hopelessness of the individual, or perhaps a wage-slave
A wage earner whose livelihood is completely dependent on the wages
to emphasize the helplessness of ...
That's an example of Freudian slip (wikipedia):
error in speech, memory, or physical action that is interpreted as occurring due to the interference of an unconscious ("dynamically repressed") subdued wish, conflict, or train of thought guided by the ego and the rules of correct behavior.
It is also known, technically, I suppose, as parapraxis (...
If you are a hammer, everything looks like a nail.
The usual form of this saying is
If all you have is a hammer, everything looks like a nail,
but the above form is used, and might be closer to what you want.
You could consider "debunk"
To expose the falseness or hollowness of (a myth, idea, or belief).
Individual cases where a stereotypical assumption is confounded might be described as someone "breaking the mold"
Women Artists Who Broke the Mold
The phrase isn't referring to The Walt Disney Company itself, but the misadventures and simplistic mindset of the original Mickey Mouse character for which the company is famous.
Courtesy of NVZ:
Mickey Mouse — TFD 1, 2
noun 1. nonsense; something trivial. (From the world-famous mouse character by the same name, owned by The Walt Disney Company.)
In this context bottle is probably the informal BrE term for 'nerve' or 'courage'.
British informal mass noun The courage or confidence needed to do something difficult or dangerous.
’I lost my bottle completely and ran’
ODO, sense 2.
To say that someone has "more bottle than a milkman" is a jocular way of saying that he is very bold: a ...
The previous answers are well and good, but you can also be respectful when talking about a recently-deceased person by referring to them simply as:
"The late Mr. Smith..."
This is a formal (and thus, respectful) indication that Mr. Smith has recently passed away, and also avoids any reference to religion, in case others might take offense or discomfort.
I usually refer to such behavior as "undermining":
undermine (verb) : 2.
damage or weaken (someone or something), especially gradually or insidiously.
"this could undermine years of hard work"
synonyms: subvert, undercut, sabotage, threaten, weaken, compromise, diminish, reduce, impair, mar, spoil, ruin, damage, hurt, injure, cripple, sap, shake; ...
Resistentialism is a jocular theory to describe "seemingly spiteful behavior manifested by inanimate objects", where objects that cause problems (like lost keys or a runaway bouncy ball) are said to exhibit a high degree of malice toward humans.
The common English expression is "heart-to-heart talk", or even just "a heart-to-heart".
Other similar expressions, like "soul-to-soul", while not common, would probably be understood as a reference to or variation of "heart-to-heart".
Quite the reverse. It's an example of a 'minced oath', where a similar-sounding word is substituted for the name of God in an expletive so as to avoid blasphemy. In 19th-century fiction, if a 'bad' character swore it would frequently be written as 'By G-d' or 'D-n you', as swearing was considered so offensive in polite society. Nowadays, I've noticed that ...
Wasn't going to answer this but the phrase invoked childhood memories with the cousins and my great-grandma who was a mild mannered god-loving woman. I don't think I can remember her ever raising her voice and when she said, "For pity's sake" she looked a little guilty, using that kind of strong language around the great-grandkids.
The phrase you are looking for is "may he rest in peace". "Robin Williams, may he rest in peace, was..."
The phrase "God put him in Heaven" would sound charmingly exotic. The person you are speaking to would likely have never heard it before, and your sentiment would sound all the more touching and sincere for its unfamiliarity.
"God forgive him" implies ...
Although this isn't about vegetables specifically, I'm going to add it anyway—just so it doesn't get lost if comments are removed:
His goose is cooked.
From Wiktionary's entry for goose is cooked:
(idiomatic) All hope is gone; there is no possibility of success; the period of good fortune is over.
If he doesn't win the next round, then his goose is ...
There are two similar phrases for this. One is "I don't have a horse in this race" and another is "I don't have a dog in this fight." Both mean basically what you said--that the person saying the phrase doesn't personally have anything at stake in a situation.