The difference has to do with their meaning > *"at"* - refers to a *physical location* <br/> > *"in"* - while it does refer to > physical location ***in many cases***, but with your usage, it is > referring to a *state of being* If you notice my ***bold and italicized*** words, that is an example of a _state of being_ A clear-cut example is: > He was *in a **coma*** where ***coma*** is a state of being A clear-cut example for your usage is: > They stayed *in contact* or > They stayed *in contact with each other* where *"in contact with each other*" is the *state of being* I would try to define *state of being* better to you, but in English there is *no way* to define the word *being*, therefore *state of being* can not be defined. The only way to define it is to provide synonyms or explain it to you via examples. A synonym to *state of being* would be *state of existence* or *state of existing* **Just Noticed Something:** In the phrase: >...their attempts *at contact* with their European counterparts. technically "contact" is not a real physical location, but rather it refers to a symbolic location on *the timeline*, so the rule here about location still applies