I've observed a significant number of questions on SO & SE, presumably written by folks use [Indian English][1], in which the word "doubt" is used where "question" should have been used. The sentences usually look like "I have a doubt about [interesting topic].." My question, then, is: how or why did Indian English shift the meaning of "doubt" from its usage in British English? I'm looking for any historical development of this usage. Edit required by SE - the latest comments on literal vs. idiomatic translations are more what I'm after. How did the word "doubt' take on this non-BritEng usage in India? [1]: http://english.stackexchange.com/questions/294125/indian-english-what-usage-is-allowed-for-doubt-meaning-question