Questions tagged [translation]

Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English). We don't actually do translations: we can try and help you with your own translation. Please see the detailed tag info for guidance on what to ask.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
4answers
87 views

General word for “imaginary bad things”?

In some languages there's a categorical word for all things which are evil and imaginary. For example, Strašidlo in Czech describes ghosts, bogeymen, etc. Is there an equivalent word in English?
7
votes
4answers
2k views

Synonym for “in the blink of an eye”

I am translating from Middle Egyptian to English. For those who are curious, here is the hieroglyphic inscription: However, this is not a question about Middle Egyptian, but rather English. The ...
1
vote
2answers
56 views

What does this sentence means?

Litter adversely affects the environment. Be it littering along the road, on the streets or by the litter bins, toxic materials or chemicals in the litter can be blown or washed into rivers, or ...
2
votes
2answers
118 views

English equivalent of Greek “στο πτυχίο”

I am looking for a translation to the Greek "επι πτυχίω" or "στο πτυχίο". The meaning of the phrase is that an undergraduate student has completed the necessary semesters in order to graduate but ...
2
votes
2answers
82 views

What do you call it when it's the ladies who invite to dance?

is there something called the "American quarter of an hour" meaning that it's a specific part of the evening at a club when it is the ladies who invite the men to dance? I am translating from French ...
7
votes
5answers
1k views

Closest English term for Spanish “merienda”

The Spanish word merienda is often included in lists of untranslatable words. It originally meant the meal you had around noon between breakfast and dinner, as that meal used to be small compared with ...
6
votes
3answers
681 views

Is 'dumb butler' used as a phrase?

I’m Turkish and there is a name for the thing you put your coat on or scarf when you enter a house or office, dilsiz uşak. The thing is translated word for word as ‘dumb butler’. I looked it up in ...
8
votes
7answers
4k views

Word for a person responsible for collecting and paying expenses of a group

When a group of people decide to go Dutch on a trip or a visit to the restaurant, one person may take the responsibility of paying all the expenses for the entire group (usually out of his/her own ...
1
vote
1answer
126 views

What do native English speakers mean by “Russian”?

When you're translating a text containing the word Russian from English to Russian, you must be aware of the context, because it can mean "a citizen of Russia, regardless of ethnicity" (россиянин), or ...
16
votes
11answers
6k views

Equivalent of “teri lal” a Hindi phrase which means “you are right” said sarcastically (but not actually meant) [closed]

There is a saying in Hindi in India "teri lal" which translates "yours is red" which means "Whatever the case may be you are right" as in "you are always right". It is a sarcastic way of telling (...
8
votes
9answers
3k views

Short blurb-style wording for “pizza made at the establishment”

A gastronomic establishment that isn't a pizzeria serves pizza they actually make, as opposed to buying premade pizza and just heating it up. How would they emphasize this fact in a short blurb on ...
0
votes
2answers
189 views

Is “putative” something “good” or “bad”?

I've been trying to give some sense to the translation of a Hindi word but I'm conflicted because of the abundance of synonyms and the meaning in other languages. After translating, cross-referencing ...
1
vote
2answers
72 views

What is the best word for a menu item on a website for a page that shows how to get to the company offices? [closed]

On a company website one usually has a page which tells customers how to get to the company offices. In German, the word for this menu tab is "Anreise" but both standard translations sound odd in ...
1
vote
1answer
61 views

Is there an English expression for the German phrase 'per Knopfdruck'?

I want to describe a use case for an app where the user can easily generate grocery lists from his recipes. The text should be something like: Create grocery lists from your recipe collection *) ...
0
votes
1answer
51 views

What would you call the system that interrupts the water in the toilet?

I am involved in a project to build a system that involves interrupting water flow when it gets to a certain level. This device is similar to what toilets use to fill up the deposit and stop. What ...
2
votes
2answers
740 views

Synonym for “Attention Points”

When writing a presentation in portuguese, my native language, I sometimes include Pontos de Atenção which literally translates to Attention Points. Those are items (points) that one must pay ...
0
votes
3answers
113 views

Is there a popular expression in english to say “pasadomañana” as in spanish?

There is in spanish a word "pasadomañana" to refer to the day after tomorrow, I wonder if maybe there is an popular/informal way to mean the same without say the day after tomorrow
6
votes
4answers
3k views

Is there any synonymous word in English to describe an inoffensive girl? [closed]

In Asian countries, such as China and Korea, populace's aesthetic is quite different from the US. We prefer a girl who is more sweet, pure, and inoffensive, (my translation is not authentic in ...
1
vote
1answer
73 views

What does “beacon of European sophistication” mean in this context? [closed]

Please help me to find the meaning of this context: Argentina, which for many years portrayed itself as a beacon of European sophistication in a continent of New World backwardness,now is a poor ...
0
votes
3answers
134 views

I heard so many translation for “casino royale” Bond movie [closed]

is the name "Casino Royale" correct? or should it probably better "Royale Casino"?
4
votes
1answer
861 views

How would you translate this Spanish saying “Sacar un clavo con otro clavo” to English?

Fellow English Speakers, I've been trying to translate this common saying from Spanish to English: Sacar un clavo con otro clavo. However, I cannot find any translation that satisfies my ...
-1
votes
2answers
64 views

Words in a song: “How every mouth sings of what it's without so we all sing of love”

It is from Iron and Wine song "Innocent bones". As a non native English speaker, I struggle to understand the exact meaning. It is thoroughly a grammatical question. Does it mean that, because ...
1
vote
0answers
47 views

Correspondence of French “exercice” and English “year/period” in a specialized, economic sense

In French, we use the term exercice to refer to a period of time between two events. We say exercice fiscal for fiscal year, exercice comptable for accounting period, etc. One of the senses given by ...
5
votes
1answer
82 views

How do you say the saying “Para o povo, não há cangalha que sirva.” in English?

In Portuguese, the expression "Para o povo, não há cangalha que sirva" is used to describe a situation where people blame others for their own failure even being obvious that the results are their own....
15
votes
11answers
6k views

Better alternatives to “Save me!” - meaning to save electricity

There is a sign on the light switch at a bilingual school to encourage students to switch off the lights when not in use and help save energy: Save me! Translating "Save me!" to Slovak, would be: ...
1
vote
4answers
4k views

In the phrase “the scales have fallen from my eyes” why did they use the word “scales”?

It's an odd word there. I've never thought that I had "scales" on my eyes when I couldn't see. Why didn't they use something like "darkness" or "clouds"? When I think of scales I think of Lady ...
2
votes
1answer
91 views

How to know if a word borrowed from another language is now an official English word [closed]

I posted here a question asking how to say "kilig" (a Filipino word that means a feeling of joy, agitation, or happiness felt when someone you fancy, love, or like makes an unexpected gesture of ...
0
votes
1answer
118 views

Shortest question to ask when you want to know whether the one you talk to is the eldest, second, third…or youngest child in his/her family. [duplicate]

I’ve always been asked by my Filipino friends how I should say the Filipino question “Pang-ilan ka sa magkakapatid?” in English. You ask that question when you want to know whether someone is the ...
-1
votes
1answer
96 views

Word for encouraging someone to do something that's a bit of work but it will be good for them

I have been asked to translate into English the Spanish word animarse, as in Se animó a venir al cine. That could be translated into English as "he decided to come to the movies". The verb "to ...
-1
votes
6answers
433 views

Person who never talks in commanding manner [closed]

What is a single word for a person who never talks with anyone in commanding manner in any situation? I prefer an adjective that can be used when explaining the quality of a person.
3
votes
5answers
614 views

How to write Spanish Vowel sounds into English?

Background I'm writing a novel with original character names, and I want to find the way of how to correctly write their names in English to keep the same pronunciation as they had had in Spanish. ...
8
votes
12answers
3k views

A word or phrase for 'enemy of faith' [closed]

I'm looking for an English word or phrase that sounds better than 'enemy of faith', which is my almost literal translation of the German word Glaubensfeind. The text is about pagan reactions to ...
2
votes
2answers
54 views

Meaning of “community adolescents” in a research study [closed]

From "Early Variations in White Matter Microstructure and Depression Outcome in Adolescents With Subthreshold Depression": Neuroimaging and clinical data were obtained from a large sample of ...
1
vote
2answers
813 views

Is it correct to say “collect puzzle (jigsaw)”? [closed]

Fun fact: there is no word for "Jigsaw puzzle" in Russian, so the English word "Пазл" is used. "Собирать" means collect (berries) or assemble (from parts). "Collect puzzle" seems like a direct ...
0
votes
1answer
77 views

What is the real meaning of these words when you are translating to spanish? [closed]

I'm working on improving my English to apply to the official translator title and I'm currently studying the concept of "Calco" Which means words that has meaning in English but when translating to ...
2
votes
1answer
69 views

How to translate “original democracy” (= democraţie originală) (pejorative)?

Some of the (political) analysts have been argued for years about the "originality" of democracy when speaking about the transition period after the communist period (1990+). The literal expression in ...
0
votes
1answer
129 views

What is the preferable wording for that situation?

During my vacation, I have worked on a scientific project. Now, I would like to add this project to my resume. So, I have added the following to my resume. 1- Volunteer scientific work: ...
-1
votes
2answers
74 views

adjective translation help used in scenarios of security and satisfaction

There's a word I'm trying to see if there is a translation for. See the following scenarios. A young man is introduced to his girlfriend's parents for the first time. He is well-off, looks ...
1
vote
1answer
2k views

How to name a person from the same country as speaker?

My Slavic language (Slovak) uses the word krajan, speaker can in this way name another person whose origin lies in the same country/land/area/region. English translations I have found: compatriot ...
1
vote
2answers
139 views

is “predatory capitalism” a correct word? [closed]

Jean Ziegler invented the German word Raubtierkapitalismus for huge companies without ethics and morality. For example Amazon, Google and Facebook. What are similar words in English? Best would be a ...
-1
votes
1answer
120 views

Meaning of “chair of the panel” - equal to “chair of Committee” or just “discussion moderator” in this context?

From a news report: "Antipsychotics do not treat schizophrenia's negative symptoms, such as impaired cognition, restriction of emotions, and lack of ambition, symptoms that prevent people with the ...
12
votes
3answers
3k views

Cannot decide on which English chess term is correct for when a friendly pawn stands in the bishop's way

I'm translating a Russian chess article to English and I got stuck at one sentence. It describes the situation when a bishop cannot move because a friendly pawn stands in the bishop's way. In Russian ...
0
votes
1answer
678 views

How to translate “makenai” (負けない)

We are creating an English brochure where we put our slogan, "gan ni makenai shakai wo tsukuru" (がんに負けない社会をつくる), looking for a most appropriate English expression for ”がんに負けない”. We don't mean coping ...
2
votes
1answer
132 views

Why is the latin classification of the Armadillo translate into English as “Gorilla”? [closed]

The Latin classification of the Armadillo is Dasypus, which directly translates to gorilla in English. Can someone explain why that is, I am confused.
1
vote
2answers
63 views

The name of the method in translation that insists on accordance to the source language?

I cannot find the right word for this approach in translation theory. I was told that some translation theorists, for example Antoin Berman, say that a translator should have full accordance to the ...
-1
votes
2answers
57 views

What to call the approach of one who creates a lot of new words/phrases when translating?

So this guy has his own approach in translation. He creates a lot of new words and phrases when translating a text because there is simply not enough or right words in the language he is translating ...
3
votes
1answer
2k views

Does “prioritary” exist outside technical texts?

As a non-native speaker, I'm struggling to express correctly the sense of priority of a given population in a sentence. Is it correct to refer to "prioritary cities in the scope of the XYZ policy", ...
2
votes
1answer
219 views

Two different german words (“Raum”, “Zimmer”) both translates to “room” [closed]

I'm searching for an English translation of "Raum" and "Zimmer". It is related with this question. Is a translation to two different words possible? Or is it only "room"? To put this more into ...
11
votes
8answers
5k views

How can I express the time between late 80s and beginning of 90s (somewhere around 1988-1992)?

I am trying to translate the title of my thesis: "Establishment of Political Parties in Georgia (at the conjunction of 80s and 90s of the 20th century)" I am no sure about the part in bold. There, ...
0
votes
1answer
3k views

Is it acceptable to use “notably” at the beginning of a sentence to mean something along the lines of “interestingly” or “importantly”? [closed]

I've been using "Notably" at in my own writing for quite a while now, as an alternative way to start sentences. But I'm not sure if it's actually grammatically acceptable. I haven't found any answers ...