Questions tagged [translation]

Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English). We don't actually do translations: we can try and help you with your own translation. Please see the detailed tag info for guidance on what to ask.

Filter by
Sorted by
Tagged with
8
votes
2answers
239 views

What is a good English verb that means “to eliminate a term from a text being translated in order to achieve a natural translation"?

I hope this is the right place for this question. It pertains to speaking about translations in English. It is often necessary to provide a translation that conveys the meaning and intent of the ...
2
votes
5answers
217 views

English idiom equivalent to the German Gretchenfrage “wie hast du's mit…?”

In German, a Gretchenfrage is: Compound of Gretchen (diminutive of the given name Margarete) and "Frage" "question". In reference to Goethe's "Faust" (published 1808), where the character of ...
44
votes
14answers
20k views

Is there a common saying in English that means “It's just business, I don't feel any shame”

In Gujarati language there is a saying which literally means "no shame in business". It is used in a context where one has to do something unpleasant (or immoral) for the sake of their business (...
2
votes
2answers
1k views

In Early Modern English, is “beest” subjunctive or dialectal?

I am looking for better ways to translate between German and English, and I prefer Early Modern Engliſh, as a mode of speech, but mainly in written form, and I found out the other day that the ...
1
vote
1answer
74 views

“Buchungsangebot mit Option” translation to English

I wonder whether I'm on the right Forum. I need the translation of the German concept "Buchungsangebot mit Option" into English. It's about hotel rooms reservation. I understand "Buchungsangebot mit ...
1
vote
2answers
158 views

“He cooked me a soup with a lot of hot oil”

I'm looking for an English equivalent to a Persian expression which means this person got me in a lot of trouble. Literally translated, the expression is this person cooked a soup for me that had too ...
0
votes
2answers
67 views

How does this Chinese phrase translates back to English?

This had been news for a while now. We've had reports on TV and net blogs about inappropriate videos known as "儿童邪典" which translates literally to "children evil compendium". These videos depicts ...
11
votes
1answer
754 views

A question for train lovers (a specific part of a steam locomotive)

I am currently translating a text concerning steam locomotives (from Slovak to English) and I am a little bit stuck on an issue with a certain part of a steam locomotive (in the red circle). Is ...
2
votes
1answer
84 views

Is “reverse success” a readily understood phrase to English readers?

I'm translating a Russian text about a writer who only got famous in his home country AFTER hitting the big time abroad. The author of the text calls his success at home a kind of "reverse success" in ...
0
votes
2answers
66 views

What expression can be used to say that you are willing to work abroad?

I am translating my resume from French to English and I would like to say that I would agree to (not want to but accept to, it is not required) work abroad. In French I just wrote "Mobilité ...
2
votes
4answers
61k views

we are in receipt of something

what does it mean "to be in receipt of something"? I have checked the meaning but have not figured it out fully, since I am a translator I need a literal translation for me to build out a meaningful, ...
0
votes
3answers
385 views

What is the type of sound-based language conversion called?

Background I have been using the type of conversion for my Korean students when trying to get them to pronounce English words slightly more accurately. I don't transcribe the meaning of the words. I ...
1
vote
1answer
159 views

How to translate the Romanian word “decrețel”?

Romanian language has the term "decreţel" coined after the 1967 communist regime decree. The Wikipedia argues that the word means decree, but word morphology suggests the "a small thing born out of a ...
14
votes
7answers
3k views

Dismissive term for college diploma

In Portuguese, a college diploma is colloquially referred to as a “canudo”, literally a “tube”. This usage is typically semi-dismissive, for example if you want to imply a diploma — the actual piece ...
0
votes
1answer
54 views

Book translation

I found out that a great book by Ivan Shmelev "Солнце мертвых"(Solntse mertvih) was never translated to english. I'm trying to refer to it in my project. I'm confused with the translation of the name ...
2
votes
3answers
95 views

What do I call the operation of printing the expiry date and batch number on a drug vial label?

Этикетирование и маркировка флаконов осуществляется на этикетировочной машине. Номер серии и срок годности на этикетку наносят с помощью маркировочного узла машины этикетирования. My translation: ...
3
votes
3answers
152 views

Does English have a word that only means “to create a social bond”?

Is there a word in English that exclusively means something like "to create a social bond", and which can't also mean a physical linkage? I'm looking for something that can be used in a sentence like ...
0
votes
1answer
110 views

How do “despite” and “rather than” work with each other at here

I read an article from Wall Street Journal by chance this morning. There was a sentence in it, "When an agreement to protect the Dreamers is reached, it will be despite this president rather than with ...
1
vote
1answer
97 views

Repetition of “their”

I'm currently translating from French to English and can't decide how to translate a sentence without the repetition of their being weird. All around the world States are thinking about and are ...
14
votes
5answers
4k views

Word for “Vicarious Shame”? (Spanish: “vergüenza ajena”)

In Spanish, vergüenza ajena describes the embarrassment you feel on someone's behalf. Say, a person stands up and sings horribly, or a man makes a fool of himself trying to pick up a woman. It's an ...
4
votes
0answers
1k views

Are there any common informal terms for referring to corrupt politicians? [closed]

I’m Brazilian and I’m curious to know of common English expressions use to refer to corrupt politicians. Here we use the idiomatic expression ficha suja, which literally translated would be something ...
0
votes
1answer
418 views

How to write name 'Jonas' to force /j/ sound?

In Poland and many European countries Jonas is a popular name, spelled slightly differently in each language (Jonasz, Jonàs, Jonáš, Joonas). In most of Europe and Africa it is pronounced with initial /...
1
vote
3answers
47 views

How to express the good in difference?

One of the local companies has a slogan that literally translates to We are all different... fortunately I sense that "fortunately we are all different" sounds better in English. However, it ...
0
votes
1answer
110 views

Open-ended concepts in Chinese usually be alluded by listing specific examples. Would native English speakers find it hard to grasp the connotation?

In Chinese and Vietnamese sometimes a word is made up by listing its examples. For example, "table-chair" means furniture, "month-year" means time, "land-water" means country, "spring-summer-fall-...
6
votes
2answers
259 views

Can anyone translate this text from the Wessex Gospels of 1175, please?

I would be grateful if someone could translate the following text as I am doing some research on Luke 1:35 and the various historical readings of the text in English : for þan þt halig þe of þe ...
2
votes
2answers
786 views

Translation of mountain and lake names

I grew up in Geneva, with a beautiful view of Mont Blanc. When I was in university, I hiked up Ben Nevis. Now I'm working in Taiwan, and I talked to colleagues this lunchtime about hiking up Yushan ...
0
votes
1answer
80 views

What does the phrase “It's tough to be let down when you don't expect sh*t” mean? [closed]

Sorry for my language, but my student has just found this phrase somewhere and I'm not quite sure how to explain it.
0
votes
0answers
33 views

Which generic word to use in a table of responsibilities to describe “action, work”?

I have a table of responsibilities under a short project. I cannot quote the real table in Russian, so I composed a similar one: Would "execution" fit the purpose? Whereas in the line "Plan of ...
1
vote
1answer
107 views

“an smyte hem in pecys” in English?

I was looking at a recipe for "Vele, kede, or henne in Bokenade" from a 15th century cookery book, but am confused by the words "smyte" and "pecys" in the following phrase: an smyte hem in pecys ...
0
votes
6answers
2k views

“Untranslated” or “not translated” text?

"Untranslated" or "not translated" text? Is there any difference in usage? Does both sound equally natural to native speakers? Update: In the means of a software which is better when talking ...
7
votes
5answers
2k views

An artificially sweetened drink

I have to differentiate drinks with sugar and drinks with non-nutritive sweeteners. It seems to me that a sweetened drink can refer to both, and that sweet drinks only contain sugar. Is there any ...
1
vote
2answers
462 views

One word for the “feeling one has after acquiring the habit of being flattered” (भाव खाना)

There is a teacher in our school who never approves something unless she is buttered up or flattered. I want to know if there is any word that describes the feeling one has after being flattered. I ...
1
vote
0answers
62 views

Correct translation of “Sweet baking” and “Salty baking”

I am website developer from the Czech Republic. I`ve got local website with recipes in czech language. I am going to make english version of my website but I am struggling with translation of two main ...
2
votes
2answers
125 views

Translation for the spanish term “clave de sol mayor”

I'm looking for a translation of "clave de sol mayor" My attempts: G MAJOR SCALE and MAJOR SCALE BASED ON G
34
votes
28answers
18k views

Derogatory term for a corporate employee

I’m looking for a derogatory term for a person who works in a big, international business. In Polish we have a few informal words for that, like korpoludek (“corpo little guy”) and korpoczłowiek (“...
1
vote
1answer
107 views

what is a slang for “become a new person”

I'm looking for an expression or slang for "becoming a new person, forget the things you knew, restart fresh" or something near these. I'm doing a translation from Persian to English and the literal ...
2
votes
3answers
172 views

How to translate Portuguese demonyms containing gender?

I can say "Brazilian company" (empresa brasileira, in Portuguese) for a company in Brazil. If the company resides in the Brazilian state of Minas Gerais, in Portuguese we say "empresa mineira", or for ...
0
votes
1answer
34 views

Is the term/word “stamp” the same as “seal” when talking about invoices

I'm doing a translation about an invoice process from spanish to english and not quite sure how to translate "timbre" (in spanish) to english not sure if would it stamp/stamp number/seal Any help ...
0
votes
1answer
713 views

Equivalent to 'avec mention très bien' in English [closed]

In order to translate my resume to English, I found a problem in translating the expression "avec mention très bien" to English, I found some equivalents such as: with honors, using google ...
13
votes
3answers
2k views

What do I call a specialist who performs necropsy of a sacrificed animal during a clinical study?

I'm translating a text where a description of a clinical study is given in which animals are subjected to necropsy. One of the sentences goes like this: If they consider it necessary, the autopsist ...
3
votes
3answers
202 views

Can I use “regulatory hurdles” instead of “administrative barriers”?

I'm translating a Russian news article in which the head of a Russian region says that the regional government will help a plant construction project - by reducing some "administrative barriers" (...
14
votes
5answers
2k views

Short for “common wishes that everybody says she has?”

A friend is looking for a translation of his album title to English. The title in Persian roughly means "slogan wishes" if split apart and translated word by word. The actual meaning is "wishes that ...
2
votes
2answers
383 views

Word for someone who studies to become a teacher

A friend of mine is currently writing her thesis in teaching methodology of mathematics. We are searching for an appropriate translation for the German word 'Lehramtsstudierender'. This is a person ...
1
vote
0answers
233 views

Sloppy English?

I just read a post by a non-native English teacher whose title reads like this: "Never is late: Nunca es tarde para aprender". Unfortunately, it frequently happens that a Spanish teacher makes ...
1
vote
1answer
34 views

How do I name a room in a logistics hub where some goods are being accepted for storage and some goods are subjected to the “sending” procedure?

How would one call a room in a warehouse where some goods are accepted for storage and some goods are "shipped away" to the customer? Would "room for the acceptance and shipment (shipping) of goods" ...
4
votes
1answer
79 views

What do we call these gates? A kind of vertical sectioned sliding gate/door

The document I'm translating, a warehouse specification, stipulates that the warehouse's acceptance-and-shipping room should have this kind of gate (door?) In Russian, it's called "подъемно-...
3
votes
2answers
328 views

A translation for the Bulgarian word “колбас”, less specific than “sausage”

In Bulgarian we have the word "колбас" (kolbas) which means roughly "cooked meat, almost always with additives, usually ground, usually wrapped in an intestine or in something else". English terms ...
1
vote
2answers
88 views

What does “hardpoints” and “dots” mean in the following context?

I'm working on translating the following text, which is an excerpt from an interview with a car designer: What’s interesting to me is not just the way car design has changed in the last 24 years, ...
0
votes
2answers
89 views

Is there an adjective that means “under development”? I need one for a document title

The title of a template document I'm translating is quite long and goes like this: Comparison of the formulations of the drug under development Trade name (INN), dosage form, strength, manufacturer,...
7
votes
6answers
723 views

Expression for an abrupt change in height

Is there an expression for an abrupt change in height? I’m looking for a word for the edge of the change, like in the German word Geländekante.