Questions tagged [translation]

Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English). We don't actually do translations: we can try and help you with your own translation. Please see the detailed tag info for guidance on what to ask.

47 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
188 views

Translation for German word “Kür” as in “Pflicht und Kür”

I am trying to find a crisp translation of the German phrase "Pflicht und Kür. deepl.com yields "Duty and freestyle" as translation for "Pflicht und Kür" which irritated me. In my (business) context "...
2
votes
0answers
97 views

Word for very long and/or very complex mathematical expression?

In some Latinamerican countries (Spanish speaking) the word "chorizo" is sometimes colloqualy used to refer to a very long and/or very complex mathematical expression. This use is almost slang and it ...
2
votes
0answers
37 views

Using the gerund as an English analogue of Russian verbal participles

Could you please verify that using the gerund is normal as an analogue of Russian verbal participles in the following phrase: The device automatically estimates calories, consumed from food, basing ...
2
votes
0answers
82 views

Can the phrase “once more” be a noun in American English?

Can the phrase "once more" be a noun in American English? I'm wondering if it can, as the two Japanese online dictionaries I'm using for my translation of 今一度 both say that the entry, -which only ...
2
votes
0answers
132 views

Which one of the different meanings of the word “consensus” to choose

I'm struggling with a translation of a technical text describing the process of minimization of a logical function (computer science & tech. stuff) and I don't seem to compe up with any logical ...
2
votes
1answer
298 views

Translation of Merkel Speech in Auschwitz

German chancellor Angela Merkel said at the Auschwitz commemoration: "Es ist eine Schande, dass Menschen in Deutschland angepöbelt, bedroht oder angegriffen werden, wenn sie sich irgendwie als Juden ...
1
vote
0answers
22 views

Using Past Simple versus Present Simple in a commentary for a documentary

I've been translating a commentary to a history documentary and I'm not sure if my choice of tenses is optimal. In Polish, just like in English, the Present Simple tense is occasionally used for ...
1
vote
0answers
57 views

Word for “mid-sized wild mammalian land animal,” equivalent to Sanskrit “mṛga.”

I am looking for an English translation for the Sanskrit word mṛga. This word refers to wild animals that are somewhat below the top of the food chain. The archetypical mṛga is a deer. They are ...
1
vote
0answers
52 views

Enforce NOT to pronounce sh in a word

I have a word in the Arabic language that is transliterated into Mushib in English. It means Verbose. I need to enforce the pronunciation of this word to be Mus-Hib (Without pronouncing the sh sound) ...
1
vote
3answers
85 views

How do you ask people to help if you see somebody feeling sick?

I'm translating a manual for doctors concerning cardiopulmonary resuscitation. The original text is in Russian. There are 2 phrases I'm confused about: "Человеку плохо" - it means that a person has ...
1
vote
0answers
38 views

Mixing future tense with present tense to describe events in the future

I am translating a song from Russian to English. Original lyrics have a dreamy mood and shift (russian) tense from future to present, back and forth. This is an example that I made up, not the actual ...
1
vote
0answers
97 views

How to translate “Je fais marcher le carburateur”?

What would be a good translation of "je fais marcher le carburateur" in English. It is an expression to say that you are thinking intensively, using your brain a lot.
1
vote
0answers
42 views

Evaluation of Inhabitants on/of/based on the Influence of Media?

I'm currently translating an abstract for personal purposes, but I'm not sure how I'd translate this part. I translated it as this: Self-Evaluation of Inhabitants on (the) Influence of Media (the ...
1
vote
0answers
36 views

Is there a term to describe a word or idiom that translates literally as one thing, but is actually a specific word?

Is there a term to describe a word or idiom that translates literally as one thing, but is actually a specific word in the translated language? My best example would be 'pomme de terre' from French ...
1
vote
0answers
42 views

Is there a word in English that express that something though less would suffice the need by the grace of God

Is there a word in English to substitute barka in the Arabic language to mean that though something is less but can be sufficient by the grace of Allah or God. For example: you have made a meal for ...
1
vote
0answers
90 views

Is it gramatically correct to start a new sentence with Moreover without the comma?

I'm translating a book, and the following bolded sentence came up in a bit of dialogue, shown translated below. “…He is a lone traveler, and possibly a minor. Moreover he is Japanese. That country of ...
1
vote
0answers
58 views

What's the English for Chinese word “敏感词”?

The Chinese word "敏感词" is translated into "sensitive words" somewhere, but I think it's not exact. What's the exact expression in English? In Chinese, "敏感词" is the word which is not allowed to be ...
1
vote
0answers
48 views

Correspondence of French “exercice” and English “year/period” in a specialized, economic sense

In French, we use the term exercice to refer to a period of time between two events. We say exercice fiscal for fiscal year, exercice comptable for accounting period, etc. One of the senses given by ...
1
vote
0answers
53 views

Unreal conditional for future in question

I have a real trouble to properly translate to English following Russian phrase 'У вас будет хоть что-то более интересное, чем это?'. As far as I can understand, it's a question with unreal condition ...
1
vote
0answers
63 views

Correct translation of “Sweet baking” and “Salty baking”

I am website developer from the Czech Republic. I`ve got local website with recipes in czech language. I am going to make english version of my website but I am struggling with translation of two main ...
1
vote
0answers
286 views

Sloppy English?

I just read a post by a non-native English teacher whose title reads like this: "Never is late: Nunca es tarde para aprender". Unfortunately, it frequently happens that a Spanish teacher makes ...
1
vote
0answers
62 views

Creativity as a process

I'm struggling with finding an exact match for Russian word "Творчество" which according to Wikipedia is synonymous to the word "Creativity" in English. "Творчество" is defined an activity that yields ...
1
vote
1answer
163 views

English equivalent for the French “procès d'intention”

The "Procès d'intention" is a fallacy of trying to discredit someone by accusing them of bad and deceiving intentions. Is there an English equivalent for this? In Romanian it's used quite a lot in ...
1
vote
1answer
7k views

There are four of us. We are four. Are both ways correct?

I feel like 'There are four of us' is the correct way to say this, I know that 'we are four' is a translation French and Spanish but is it also correct in English?
0
votes
0answers
18 views

Love of Home and Friends—like the ridge behind a Bunker! (Meaning)

I'm translating a fable by George Ade called "The Fable of the Visitor Who Got a Lot for Three Dollars." In the following extract, the phrenologist is telling his customer how he is based on ...
0
votes
1answer
48 views

“son of fish knows how to swim” meaning and usage

What the saying "son of fish knows how to swim" actually means? does it contain positive or negative connotation? Thank you!
0
votes
0answers
17 views

a word for an academic text translation

I am translating an academic study on manuscripts. In the source language, there is a word that requires a one-word translation for the idea of both reading and interpreting. I haven’t yet found any ...
0
votes
0answers
53 views

What is an idiom meaning 'destroy with a hand tool' in English?

I thought of "The politicians are taking a sledgehammer to England" but I don't know if it's correct to mean "The politicians are destroying England". In the source language it's ...
0
votes
0answers
33 views

Phenomenon, when a phrase (lit. trans. into English from other regional language) has obvious mistake(s) and still uncorrectable due to popularity

Let me layout an example to make the situation, described in question more clear: There is a popular road in a city of Gujarat, India whose name when literally translated into English means "Horse ...
0
votes
1answer
83 views

Different forms of addressing parents

In my language there is an older form in which you use kinship term in the middle of a sentence, in which normally you would use "you". Here's how this would look translated to English Normal -> "Dad,...
0
votes
0answers
78 views

English word to best represent the Dutch double A / [a] sound

My Dutch name is Maarten which has a double A inside of it, pronounced simply as [a]. It is often misspelled as Marteen. I guess that most persons will remember my name as Martin but with a double ...
0
votes
1answer
85 views

“he has almost nothing” or “he hasn't almost anything”?

So, I'm helping a friend of mine who has just started learning English. He wants to say "He has almost nothing to eat in his cupboards" using the negative form. Is "he hasn't almost anything to eat ...
0
votes
2answers
55 views

Expression for “repeat placement in storage” or “conditioning for storage”

From a Russian National Standard for medical equipment: 8.1.5. Маркировка потребительской тары или футляров должна содержать: - год и месяц переконсервации при необходимости; i.e., "The ...
0
votes
2answers
168 views

What is the preferable wording for that situation?

During my vacation, I have worked on a scientific project. Now, I would like to add this project to my resume. So, I have added the following to my resume. 1- Volunteer scientific work: ...
0
votes
0answers
33 views

Which generic word to use in a table of responsibilities to describe “action, work”?

I have a table of responsibilities under a short project. I cannot quote the real table in Russian, so I composed a similar one: Would "execution" fit the purpose? Whereas in the line "Plan of ...
0
votes
0answers
200 views

Physionomie de Pierrot meaning

In a quote by William James, he describes John D. Rockefeller as: Physionomie de Pierrot (not a spear of hair on head or face) flexible, cunning, quakerish... In this context, what does "...
0
votes
0answers
64 views

“This assignment is for the full term of the assigned rights” - meaning

I try to understand what does "This assignment is for the full term of the assigned rights" mean in the following paragraph: The Consultant hereby assigns to the Client all of its Intellectual ...
0
votes
0answers
208 views

Meaning of “make your cash stretch far enough”

I encountered the following sentence when reading the book "Algebra for young mind": For others, however, mathematics is a daunting subject, whether it takes the form of equations on a whiteboard or ...
0
votes
0answers
726 views

What is the term for a type of residence when I live at my relatives' place?

I'm translaing a CV from Russian to English. There is an item on applicant's residence type. I translated two other options as Owned and Rented (Собственное жильё и Арендованное жильё in Russian), but ...
0
votes
0answers
2k views

Meaning of “fact of nature” in a paragraph

A friend of mine is translating a text about the Millennial Generation and asked me about the meaning of "fact of nature" in the excerpt "technology wasn't a fact of nature at these times". It is part ...
0
votes
1answer
144 views

Gender of word “Unity”

I'm writing an article in Polish about game engine named "Unity". I constructed the following sentence: Unity jest bardzo jednolita, jeśli chodzi o encje i komponenty. This translates more or less ...
-1
votes
1answer
240 views

How do you explain an English speaker what Foute Muziek (“Wrong Music”) is?

Foute Muziek (literally translated: "Wrong Music") is a music genre that plays on radios in the Netherlands. Internationally well-known songs that made it to the top-10 (source) include Spice Girls - ...
-1
votes
2answers
94 views

Words in a song: “How every mouth sings of what it's without so we all sing of love”

It is from Iron and Wine song "Innocent bones". As a non native English speaker, I struggle to understand the exact meaning. It is thoroughly a grammatical question. Does it mean that, because ...
-1
votes
1answer
211 views

Word for encouraging someone to do something that's a bit of work but it will be good for them

I have been asked to translate into English the Spanish word animarse, as in Se animó a venir al cine. That could be translated into English as "he decided to come to the movies". The verb "to ...
-1
votes
2answers
75 views

adjective translation help used in scenarios of security and satisfaction

There's a word I'm trying to see if there is a translation for. See the following scenarios. A young man is introduced to his girlfriend's parents for the first time. He is well-off, looks ...
-1
votes
1answer
488 views

Word for “Programmer Analyst”? (Spanish: “Analista Programador”)

I really would like to know the correct translation of this IT role into English, because I believe that "Programmer Analyst" or "Analyst Programmer" do not make sense in English and it is a very ...
-2
votes
1answer
95 views

Translate the sentence

I can't figure out the problem with the boy in this sentence. I looked up the phrase "tear off" in the dictionary, but when it goes with "except about two inches around", I found ...