Questions tagged [transatlantic-differences]

Differences between how English is used on one side of the Atlantic compared with on the other side; specifically, the difference between Canadian and American English on one side and Irish and British English on the other.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
128 views

Around 1970 in Britain, was this use of 'shall', in 'You shall go (=I let you go)', already out-of-date in daily conversation?

A striking grammatical difference between BE and AE is the various uses of auxiliary verbs (now, modal verbs) of will and shall. When I was a high school boy studying English without any chance of ...
0
votes
1answer
65 views

Is this sentence construction wrong, where “going home” has other implied meaning, the origin and span of which isn't known? [closed]

I stumbled upon this article about the origins of some unusual idioms and phrases, as I have heard many of them being used popularly. But I was bit shocked and frustrated when I read this sentence ...
2
votes
4answers
123 views

punctuation: chicken-fried steak [closed]

Does anyone know why the adjective in "chicken-fried steak" is hyphenated by some people but not by others? What do writing guides on both sides of the pond say about this issue? The ...
0
votes
0answers
38 views

The difference between “have got” and “have got to”?

I have been asked about the difference between Have got Have got to Are they considered as present perfect forms?
1
vote
1answer
83 views

Is “know the drill” used in American English as well as UK English in a daily conversation?

Some of my American friends say this is truly American expression. And I found this comment; “Get prepared and ready for your punishment” (especially if you have already been punished before) either ...
1
vote
2answers
74 views

Dropping articles: “I have a little brother and little sister.” - is this correct? [closed]

I teach ESL online through a company which provides materials. One sentence given is "I have a little brother and little sister." When I read this aloud to the student, I automatically added ...
2
votes
1answer
90 views

Is “fleabag” as a derogatory term for an unpleasantly dirty person a Britishism?

I have always heard and used "fleabag" as referring to a shabby hotel/motel room, a dump of a place, so I was kind of surprised to see it also has a separate meaning of a dirty person. This ...
1
vote
0answers
47 views

Why is the stressed form of “of” different in American English than in other English?

In UK English, of has the stressed pronunciation /ɒv/. In Australian English, it has the corresponding pronunciation /ɔv/. However, in US English, it is /ʌv/ instead of the corresponding /ɑv/. I get ...
-1
votes
2answers
142 views

“I wouldn't really recommend it” in British vs American English

Consider this phrase and context: "One could do X. One could also do Y, but I wouldn't really recommend it." (The general "you" instead of "one" could also be used, but ...
3
votes
2answers
642 views

Use of Grade Levels Instead of Age [closed]

Why do Americans use grade levels to indicate the passage of time instead of actual age? (i.e. “When I was in 12th grade” vs. “When I was 17, 18, etc.)
0
votes
0answers
69 views

Is Northwest the wrong spelling

I am taking IELTS exam and I was marked wrong in the following question: Preferred location: in the Northwest Apparently, the correct answer is "North-West." Notice that officially, IELTS ...
1
vote
3answers
231 views

What is the difference between “cancel” and “abort”? [closed]

I've tried to see the definition, but i still don't get it. What is their difference and when to use it?
3
votes
2answers
122 views

BrE usage of “should have”

This usage of "should have" appears to be a Britishism. I wonder if anyone cares to provide an explanation of the British "should have" usages. Several observers have emphasised Dusty Miller's ...
3
votes
1answer
76 views

A babysitter or a childminder?

I have recently had a lesson about jobs. I noticed that a different term 'childminder' is used for a babysitter in the UK. Is that right? Does anybody know if it's common?
3
votes
0answers
54 views

Is the varying pronunciation of “schedule” using “sh-” vs “sk-” regional or individual? [duplicate]

‘Hard’ /ˈskɛ.djuːl/vs ‘Soft’ /ˈʃɛ.djuːl/ Is one of the two variants /ˈʃɛ.djuːl/ with ‘sh‑’ (so including [ˈʃɛ.djɫ], [ˈʃɛ.dʒɫ̩], [ˈʃɛ.dʒu.əɫ], [ˈʃɛ.dʒuːɫ]) /ˈskɛ.djuːl/ with ‘sk‑’ (so including [...
7
votes
2answers
855 views

Why did American English change certain past tense verb endings from ‑t to ‑ed but not others?

I always get “mad” (we don’t actually get upset with each other) at a friend of mine because he uses the UK versions for the past tense of verbs like spill or spell, saying spilt or spelt instead of ...
0
votes
1answer
17k views

“I hope you all/both are doing well” vs “I hope you are all/both doing well”?

Do both convey the same message, or not? I hope you all are doing well. I hope you are all doing well. It occurs to me that the same thing happens with both when I'm only addressing two people ...
1
vote
1answer
3k views

What is the difference between “park” and “parc”?

I recently stumbled over this wiktionary page: https://en.wiktionary.org/wiki/parc#English Noun parc (plural parcs) Alternative form of park (partially enclosed basin in which oysters ...
-1
votes
1answer
126 views

American vs British pronunciation in a word: “run”, how should that be pronounced?

As far as I know, words like run or under (letter: "u") are pronounced as: British: /rʌn/ American: /rən/ with the schwa sound The above is according to the page: A Key To English Pronunciations — ...
1
vote
2answers
7k views

What is a secondary school graduate called?

I think graduate indicates only a university graduate in British English, but in American English can it perhaps also suggest a high-school graduate as well? Could anyone tell me something about ...
2
votes
1answer
366 views

Draft Beer or Draught Beer (In Canada)

There's a few threads on here about draft vs draught, but I couldn't find an answer to my question. As a preface, I'm Canadian, and know that draft (US) and draught (UK) are generally interchangeable,...
0
votes
1answer
1k views

“hold on I'll put you through” or “hang on I'll put you through”

Hello, this is Melanie Brown from Central Bank. Can I speak to Mr. Clark? Please (hold on / hang on) I'll put you through. Which one - hold on or hang on - is the more appropriate, frequently ...
6
votes
2answers
2k views

Why are pubowners called landlords in the U.K.?

I just came across the fact that Brits call the owners\operators of their pubs landlords, (on the new show "The Reluctant Landlord"). Being from the USA I am only aware of the term landlord being used ...
4
votes
1answer
90 views

Young native-speaking males emphasizing deep voices

Recently a possibly new speech pattern has come to my attention and I am wondering whether it is genuine or whether I am mistaken. It is young, male native speakers emphasizing a deep, "rough" voice. ...
3
votes
4answers
4k views

Is the term Indian Giver politically correct?

My son is Cherokee & uses this term & I was concerned if that is a proper term. I thought it originated because the US government historically gave land & such to tribes, then took it back ...
3
votes
2answers
793 views

Is the pronunciation difference between “BrE deuce” vs “AmE deuce” systematic?

While checking the exact pronunciation of the term deuce, I noticed that there is a clear difference between BrE /djuːs/ and NAmE /duːs/. While it is true that pronunciation has more exceptions ...
-3
votes
1answer
869 views

understanding meaning of 'cuttie' [closed]

Urban Dictionary tends to describe the word cuttie in quite sexual way. Is it really the main meaning or the noun can be used normally to name a person / thing which is just cute.
2
votes
2answers
3k views

How to name a person from the same country as speaker?

My Slavic language (Slovak) uses the word krajan, speaker can in this way name another person whose origin lies in the same country/land/area/region. English translations I have found: compatriot ...
6
votes
4answers
6k views

Insight into the pronunciation of the word algae?

Can anyone provide some insight into the pronunciation of the word algae? Various dictionaries give either the /g/ version as in gear or the /dʒ/ version as in jeep. For example: https://dictionary....
0
votes
2answers
104 views

What is an “in honors” school student in the US?

I came across this sentence on an American website Aron is a student in honors in his class I was wondering how to phrase this for a UK audience.
4
votes
3answers
1k views

The difference between 'purview' and 'remit' (BrE/AmE)?

I noticed, on YouTube, that Trey Gowdy in his congressional confrontations used the word 'purview' but never 'remit'. I could not find 'remit' as a noun in Merriam Webster, only the verb, and wondered ...
0
votes
3answers
707 views

Clued-in or clued-up (on something)

Here's what Merriam Webster has to say about clued-up: "British, informal: having a lot of information about the latest developments: He's totally clued up on/about the latest computer ...
10
votes
6answers
3k views

Is the phrasal verb “buck up” used only in British English, not in American English?

Is the phrasal verb buck up used only in British English? I’ve never heard an American use the word buck up to mean cheer up; I suspect the phrasal verb is only used in British English.
1
vote
2answers
628 views

How to distinguish and use the present perfect for the recent past?

I'm having trouble understanding and using the so-called “perfect of recent past” aspect on the present tense. I have three related questions about this which are in bullets, two here and one at the ...
0
votes
2answers
90 views

Tuition program: a pondial difference?

I'm under the impression that tuition program in American English refers to a scheme relating to tuition payments, whereas tuition programme in British English means a course or training program. If ...
22
votes
3answers
24k views

“Closet” vs. “Wardrobe” Why is the first more common in the US?

I believe that speakers on both sides of the pond (i.e. the Atlantic Ocean) are familiar with the terms closet and wardrobe. The first is distinctly American, and the latter is used in the UK. Oxford ...
5
votes
2answers
296 views

What’s a semi-formal American equivalent for the British expression “value for money”?

I'm searching for an American phrase that would be equivalent to the British “X is great value for money”, one that’s not too colloquial and can be used in a serious product description. I am aware ...
3
votes
2answers
625 views

Losing power in the UK vs US: what's more common?

Which of the following is more common in British English vs American English? Power cut Power outage Power failure Blackout
10
votes
2answers
3k views

UK English: Do y'all use “buzzard” to mean “a contemptible or rapacious person”?

In the US, buzzard denotes vultures, but also a contemptible or rapacious person to use definition 3 from the online Merriam-Webster. The most common phrase I'm personally familiar with is to say you ...
52
votes
3answers
9k views

How did “biscuit” come to have a distinct meaning in North American English?

The Oxford Living Dictionary makes a clear distinction between the usage of biscuit in Britain and North America: British: A small baked unleavened cake, typically crisp, flat, and sweet. ‘a ...
2
votes
1answer
10k views

What's the difference between a hemisphere and a semisphere [closed]

Is there any difference between hemisphere and semisphere?
-2
votes
2answers
111 views

the verb honour in present-day British and American English [closed]

Is the following use of honor acceptable in British English? The following examples are from American sources; I'm wondering whether they make sense in British English. The soldier honored his ...
73
votes
8answers
19k views

How can I order eggs “over hard” in the UK?

I've recently made a couple of trips to the London area, and I've had a terrible time trying to convince the hotel breakfast cooks that I want my eggs fried "over hard", meaning that both the white ...
47
votes
10answers
20k views

Should I say “ATM” or “cashpoint” in the UK?

ATM is an initialism of automated teller machine, coined sometime in the 1970s. I have always considered it an Americanism while its British equivalent has always been cashpoint, Oxford Living ...
3
votes
2answers
130 views

Can it ever be acceptable to use singular “they” with a specific referent of known but undisclosed gender?

I am not sure whether these two examples using singular they to refer to a specific, singular referent are acceptable in educated speech: I had a friend in Paris, and they had to visit the doctor for ...
13
votes
2answers
1k views

When did drowning men stop “catching at straws”?

‘grasping at straws’ vs. ‘clutching at straws’ Some sustain that the phrase “grasping at straws” has overtaken that of “clutching at straws”. I read that the former is American while the latter is ...
4
votes
1answer
1k views

Pronunciation of “priv-” in British English and American English

For example, the pronunciation of "priv-" in the words privacy and private is different in British English. The former is pronounced as prɪv- whereas the latter as praɪv-. Yet, in the US, the ...
15
votes
4answers
8k views

Why are expressions like “gonna”, “wanna” and “shoulda” American English?

As Etymonline suggests, the use of “a” meaning “have” in expressions like “should have” (shoulda), “could have” (coulda) and “would have” (woulda) were almost standard usage until the 17th century: ...
1
vote
1answer
389 views

Is there any AmE/BrE difference when describing intermediate colors?

Is there any difference (AmE vs BrE) when describing intermediate colors, that is, pairs of colors to get the color in between? For example: • Red-blue appearance • Reddish-blue appearance • ...
1
vote
0answers
92 views

“Have got” in BrE [duplicate]

I'm confused, is "have got" a verb? Because when I've searched it in a dictionary, it said "have got" was an equivalent of "have", the form is like the "Present Perfect Tense", and it is the ...