Questions tagged [portuguese]

For questions related to the Portuguese language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
74 views

How to translate FIAT into English?

I am translating a text in Portuguese to English from a Message of Our Lady, and there is this expression on the URGENT APPEALS Message nº 2,797: "O Senhor dirá: Faça-se; e tudo será transformado." ...
0
votes
2answers
51 views

Translation into english [closed]

which one is the correct translation of this sentence in Portuguese? “Ela subiu a escada correndo para me trazer a carta.” None of them sound good to me. The best structure in the second one, but one ...
0
votes
1answer
104 views

Difference between “where you're from” and “where you've come to”

I'm a Portuguese speaker and I am translating a video from English to my language. I now face this sentence "Are you a representative of where you're from or where you've come to?" What is ...
5
votes
2answers
182 views

English equivalent for new Brazilian Portuguese slang term “desaplaudido”?

I read in Twitter in Spanish, translation mine: In Portuguese from Brazil there is a word for those people who always try to get attention but cannot achieve that because, in fact, they are not ...
0
votes
1answer
50 views

Which is correct: linguistic development on/of human beings

I came across a very hard to translate sentence in a text written in Portuguese and I need some help with the semantics: that suggested that subjective consciousness was developed in relation to ...
1
vote
1answer
113 views

How to distinguish good sense from usual sense (are both common sense?)

In Portuguese, we have different expressions that are both translated into English "common sense": "Bom senso" - What one have when is a sensible, wise, sagacious person. "Senso comum" - The common ...
2
votes
4answers
210 views

What is the English equivalent for the Portuguese expression “ao sabor”?

In Portuguese there's "ao sabor (do/da)", a term/expression that literally translates to "to the taste (of)", example: viajar ao sabor do vento (literally "travelling to the taste of the wind"). In ...
4
votes
0answers
1k views

Are there any common informal terms for referring to corrupt politicians? [closed]

I’m Brazilian and I’m curious to know of common English expressions use to refer to corrupt politicians. Here we use the idiomatic expression ficha suja, which literally translated would be something ...
7
votes
5answers
611 views

Does any English dialect use any non-English foreign letters in their alphabet?

Which English dialects use non-English foreign letters in their alphabets? Does any English dialect currently include any foreign letters as part of their alphabet? Are any English dialects currently ...