19

My guess would be Indian, but that sounds like a guy with a feather on his head who hunts buffalo.

Is there a better name?

1
  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
    – tchrist
    Commented Jan 24, 2021 at 23:49

13 Answers 13

45

The correct term (demonym) is Indian. In the United States, the term Asian Indian is also used in order to avoid confusion between Indians from the subcontinent and Native Americans (American Indians). These days, using Indian to describe a Native American may be considered improper and even offensive by some*. Thus, even in the US, Indian would often to be taken to mean someone from India. And if one wanted to completely avoid ambiguity, then from India would suffice.


*Some Native Americans do not mind being called Indians. (Thanks to @Robusto for pointing that out.)

1
  • Comments are not for extended discussion; this conversation has been moved to chat.
    – tchrist
    Commented Jan 24, 2021 at 23:56
10

In common speech, what I most often hear is, "He's an Indian -- I mean an India Indian, not an American Indian" or "He's an Indian -- I mean from India." i.e. the speaker almost always has to backtrack and add it as an afterthought, and when they do they usually say "India Indian" or "from India".

In writing, when the context is not clear, I'd generally say "a person from India" rather than "an Indian" to avoid confusion.

Side note: Note that using the term "American Indian" rather than "Native American" is offensive mostly to white people on behalf of Indians, rather than to the Indians themselves. The people in question more often refer to themselves as "American Indians". Not long ago I read of a survey taken in the mid-1990s that found that (best as I recall the numbers) about 50% of American Indians preferred the term "American Indian", 35% preferred "Native American", and I presume the rest had other terms, didn't care, whatever. There's only one such person that I ever knew at all personally and he called himself "an Indian". I just did a quick Yahoo search and couldn't find anything more recent, so I don't know if that's changed. Personally, I think there's a certain irony to all this: To show greater respect for Indians, white people tell the Indians that we know better than they what they should call themselves. Sounds a little patronizing to me. But I'm probably trending from language to social commentary here.

3
  • 1
    comment on your side note: the term redskin was originally coined by those to whom it applied. But it was used so contemptuously by settlers that self-appointed spokesmen for -er- those people banned it. Linguistically, it's the best descriptive term: maybe it will be reclaimed, as nigger is being. Commented Dec 15, 2011 at 15:41
  • Your commentary on American Indian matches my experience.
    – Charles
    Commented Dec 16, 2011 at 0:24
  • I’ve only ever heard American Indians call themselves Indians myself.
    – tchrist
    Commented May 22, 2012 at 1:48
8

You can also use the term desi, which is commonly used among Indians and other South-central Asians to describe themselves. This term may also be of use to you if you know that the person you've only just met is from that part of Asia, but you're not quite sure from where. I've found, using it, that it's consistently well received -perhaps because of its endonymicity.

from Wikipedia:

Desi [d̪eːsi] or Deshi [d̪e(ː)ʃi] refers to the peoples, cultures, and products of the Indian subcontinent and, increasingly, to the peoples, cultures, and products of their diaspora. Desi countries include India, Pakistan, Bangladesh, Nepal, Bhutan and Sri Lanka, and there are large desi populations in (e.g.) the UK, US and Canada.

Etymology

Hindi: देसी, Urdu: دیسی, Punjabi: ਦੇਸੀ ,Marathi: देशी, Gujarati: દેશી, Bengali: দেশী, Tamil: தேசி, Telugu: దేశీయుడు, Malayalam: ദേശി, Nepali: देसी,देशी

This ethnonym belongs in the endonymic category (i.e. it is a self-appellation). Desi originated from the Sanskrit word देश deśa- ("region, province, country"). Its first known usage is in the Natya Shastra (~200 BC), where it defines the regional varieties of folk performing arts, as opposed to the classical, pan-Indian margi.

History

During the height of the British Raj, many people from the then-undivided Indian subcontinent emigrated to other British colonies, in search of education and opportunity. After immigration reform in 1965, the US dramatically increased immigration from the Indian subcontinent. Communities that have remained distinct in South Asia have tended to mix in diaspora. Some second or third generation immigrants do not think of themselves as belonging to a particular nation, sub-culture, or caste, but as just plain South Asians or desis, especially as intermarriage between different South Asian diaspora communities increases.

10
  • 13
    I think of "desi" as kind of an insider term. It shares a derivation with "diaspora" but I've never heard someone who is not also of the South Asian diaspora refer to a South Asian (or an Indian) as a desi.
    – Amanda
    Commented Mar 29, 2011 at 14:45
  • 13
    I would agree with Amanda here, don't refer to an Indian as a desi if you're not one :)
    – Amit G
    Commented May 12, 2011 at 10:42
  • 8
    I don't think "desi" is likely to be understood by the average reader. Commented Nov 24, 2011 at 17:16
  • 3
    Within India, the term desi has rustic, villager, steeped in tradition, narrow minded and behind the times connotations. Commented Jul 9, 2012 at 6:09
  • 1
    I don't think desi is appropriate because it literally means 'a citizen of our country'. So if you're not Indian, calling a person from India 'desi' would not be correct. Commented Aug 15, 2013 at 13:24
5

Is there a better name?

There is no need for one. The word Indian, is fine. It's widely used. If you are confused with the other use of the word, just say native American. It is simple.

1
  • Isn't native American refers to anyone who was born here in the United States? Probably you want to say Native American > dictionary.com/e/…
    – Flonne
    Commented Nov 21, 2018 at 19:39
5

In Canada, in my experience, we generally say East Indian or South Asian to refer to people from India. South Asian includes Pakistanis and Sri Lankans as well, and perhaps others.

"Indian" to refer to aboriginal peoples has been somewhat deprecated in the era of political correctness, but we still have the Indian Act.

1
  • South Asian makes perfect sense; geographically, the Indian Subcontinent is contiguous with South Asia. East Indian would be a huge source of confusion, especially in India.
    – ranban282
    Commented May 2, 2018 at 8:15
4

I would use Indian as an adjective rather than a noun. "He's Indian" is more often used for people from India; "He's an Indian" sounds a little odd and suggests Native American. Usually sentences can be rearranged pretty easily to use the adjective form.

This distinction is relevant for a variety of other groups—female and gay become borderline offensive used as nouns.

4

Here in Oklahoma the census says we have about 10% "Native American", but it seems like most of the rest of us who report something else to the census have some tribe we are associated with as well (for me, that would be the Osage).

To be honest, in conversation here most "Native Americans" actually prefer the term "Indian".

There are in fact not a few Asian Indians living here in the two major cities as well. If confusion is possible (you can't figure it out from context), often what you hear is "Indian (dot)" or "Indian (feather)".

However, that is in very relaxed circumstances. If you want to differentiate in a more formal way, we say "Native American" (or sometimes "First Nations") or "Asian Indian". For example, these are the terms used on US Census reports.

3

Where there is likely to be confusion, people could use "Bharat" in place of "India". It is an offical name for the country is it is easy to say. "He is from Bharat" should be easy to say and understand.

Indian is "Bharatiya". However badly you pronounce it, you get an A for effort.

3
  • 1
    downvoters, please comment..!!
    – alekhine
    Commented Sep 14, 2013 at 15:01
  • 1
    I'm not one of the downvoters, but I imagine their reason is that the term "Bharat" is not widely known outside of India.
    – Charles
    Commented Feb 28, 2014 at 20:14
  • Agree with Charles. Bharat is mostly used in India (The Hindi inscription on the Indian passport says 'Bharat Ganrajya' - Indian Republic). Outside of India, there is limited use of the term Bharat in the Indian subcontinent. In Sri Lanka, they mostly say Indian. I am not sure what they say in Bhutan. I guess that they say Bharat in Nepal. In Bangladesh, in Bengali, they say 'Bharot' or 'Eendiya'. In Pakistan, some people have started saying Bharat instead of Hindustan, while talking in Urdu. (In English, it is Indian, of course).
    – ranban282
    Commented May 2, 2018 at 8:17
3

I have cousins who are Native American and friends who are Indian, I think it is confusing that some people insist on calling Native Americans, Indians. It was a historical mistake made by Columbus, because he thought he was in India. Why do people insist on continuing the practice when he has since been discredited, and we no longer even celebrate his holiday? Also we now have a lot of people from India living in the US, sometimes for more than one generation. What do we call them if we cannot call them Indian Americans? I have co-workers who call both groups of people Indians, then add the clarify "with feathers" or "with a dot." Hum, how is that not offensive? But yes I agree with what someone else said, saying "he/she is from India" rather than "Indian" does make it less confusing. Also true Native Americans generally do not mind being called American Indians.

1
  • Well, that's why they use "American Indians" for natives, "Indian Americans" for those of Indian descent (or from india). It is still confusing, though.
    – RainDoctor
    Commented Jun 10, 2013 at 21:40
1

People from India are often referred to as "East Indians", in order to differentiate them from N.A. Indians. The term "East Indian" is quite acceptable and not offensive to a person from India.

5
  • 7
    Just as a side-note: back in the days of European imperialism the term East Indies was used to refer to a region that encompassed the Indian subcontinent and Southeast Asia. Hence the "Dutch East Indies", which should certainly ring familiar to the OP. The West Indies referred to the region that is now commonly known as the Caribbean.
    – Bjorn
    Commented Nov 23, 2011 at 22:39
  • 2
    @Bjorn Yes, in fact all those European political powers which entered South Asia in the camouflage of trading companies used to call themselves so-and-so East India Company, viz. British East India Company, Dutch East India etc. French East India company in their language.
    – karthik
    Commented Feb 19, 2012 at 18:58
  • 3
    @Mairin Even though the term East Indian is not unacceptable, it is quite awkward. Because of India's huge diversity in language, culture etc. across regions, we often classify ourselves into North Indians, and South Indians, and among the North Indians, though less often, we also further distinguish as North Indians, East Indians, North-East and West Indians. So, it seems to be very weird. I must say Indians are best called Indians. After all, the river Indus still flows through the subcontinent. :)
    – karthik
    Commented Feb 19, 2012 at 19:03
  • 1
    @Mairin In fact the only place I found this term was in Orkut profile options. Indians would mostly say they are Asians, since the term East Indian is so unusual.
    – karthik
    Commented Feb 19, 2012 at 19:11
  • 2
    The term "East Indian" is not (intended to be) used to differentiate from Native Americans. Instead it is used to differentiate them from "West Indians", a demonym for people from the Caribbean/West Indies. Commented Jul 17, 2012 at 19:20
1

Perhaps English could follow the Spanish custom here:

  • In Spanish, a person native to the Americas would be called un indio — so in English, an Indian.
  • In contrast, a person from the country or subcontinent of India would in Spanish be called un indú — so in English, a Hindu.

This is pretty simple and less confusing than having the same word for both persons.

4
  • 2
    In English "Hindu" (like the Spanish "Indú") traditionally used to mean "of India", as in the lingua franca "Hindustani" or the mountains of the "Hindu Kush". But now it is taken to be religious.
    – Henry
    Commented May 31, 2014 at 8:37
  • 1
    This does not actually answer the question, which is about English, not Spanish. Many other languages have clear distinctions, but you should do as Andomar did and note such things in comments to the question, not as an answer. Commented May 31, 2014 at 9:40
  • 1
    @JanusBahsJacquet Yes, but with a bit of recasting for emphasis, a more tenable answer can be readily coaxed (but not coäxed as in computer cabling nor co-axed as in some twin-bladed battle-axe) out of it, leaving in its stead a palimpsest with at least some heritage tracing back a la versión original.
    – tchrist
    Commented May 31, 2014 at 13:51
  • 1
    The problem with this answer is that in English, a Hindu is a person who is an adherent of the Hindu religions, which is completely different from an Indian. In India, around 20% of the population is not Hindu. And there are Hindus in many countries outside of India, and even outside of the Indian sub continent.
    – ranban282
    Commented May 2, 2018 at 8:28
0

Indian is the correct, as people say. Native American (US), or First Peoples(Canada) would offer more clarity if you were talking about an indigenous tribe. These terms are also more P.C.... although we do still have the Indian Health Service, and other programs.

If someone asks you to specify, or you need to specify, "Indian (from India)..." probably preferable to bringing feathers (or bindis) into the discourse... which might be interpreted as stereotyping.

0

People From India

I work in IT, and I'm constantly in contact with people from India, which is exactly how they tend to refer to themselves. They almost always insert the phrase from India rather than using a race/nationality of Indian/East Indian. I don't think they take offense to Indian, I think they just use this method to avoid confusion. This is even taken to the next level to describe nationality. Example: "he looks like his parents might be from India" instead of "he is Indian."

Indian or Native American

To analyze the perspective from people from North America, the popular and respected YouTube creator CGP Grey traveled around the US and did some extensive research on the topic of using "Native American" or "Indian" (hereafter referred to as First People). The six-minute video can be view here.

Some key points:

  • First People frequently refer to themselves (or other First People) as Indians without negativity.
  • Some First People do NOT like to be called Native American. It is considered overly inclusive. Consider if a name were used to describe all people from Middle East, Africa parts of Asia and Europe.
  • There was a correlation of usage of Native American/Indian that directly corresponded with how close or far they were from a recognized reservation. The further from a reservation, the more likely to use Native American, and vise-versa.
  • The United States government uses the term Indian on all government matters (i.e. Bureau of Indian Affairs, etc).

Overall conclusion: First People do not seem to take offense to being referred to as Indian. The people who most frequently raise objections to the term tend are not First People nor near them.

How To Ask For Clarification

When one needs to clarify if which culture of Indian they meant, there isn't really a good quick method. "Did you mean people from India the country of India or people in the United States referred to as Indians?" This obviously isn't easy to say if asking for a quick clarification.

The phrase "dot or feather" makes clear the question and is far easier to say, but carries an offensive tone considering it mockingly points out unusual characteristics of both cultures (conmpared to European cultures). Don't use this phrase.

In the IT world (as mentioned at the start), I have heard "Tech Support or Casino" thrown around by folks. People from India don't seem to mind. I don't know how this would be received by First People. It is easy to say, and makes clear the question, but I would say it's not socially tested enough to be considered a good idea.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .