Oftentimes when I write emails to notifying co-workers of any planned absences I will say something along the lines of:

By way of advanced notice, I will be out of the office on Tuesday, April 1st.

Is this proper English? Is there a better way to say this?

If this is improper, is there ever a valid sentence in which you could say "by way of notice"?

  • advanced should be *advance*—"advanced notice" would be notice which was expected later but has been "advanced" to an earlier occasion. But like Chris, below, I think the entire phrase is unnecessary. Oct 18 '12 at 21:35

You're stating the obvious about the notice. You can remove that notice sentence and provide something more useful like contact details for any urgent work etc.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.