-2

In a video a native speaker of English said:

I gotta show you something... it is important. I need to show you it.

I am not a native speaker and this last sentence sounds extremely weird to me. I asked two English native speakers (both British), one of whom said it is okay and the other that it is wrong.

Is this grammatical? If not, is it about to become grammatical due to frequent use?

22
  • 1
    The “rule” is VERB INDIRECT-OBJECT DIRECT-OBJECT. How could that not fit the rule?
    – tchrist
    Commented Oct 17, 2012 at 17:37
  • 1
    @Paola Where are you seeing "I'll show it you"? If you meant "I'll show you it", then I don't see any issue. Is there something wrong with saying "I'll bring you my work" or "I'll give her money"?
    – Zairja
    Commented Oct 17, 2012 at 17:43
  • 1
    @Paola The rule is VERB IO DO.
    – tchrist
    Commented Oct 17, 2012 at 17:43
  • 1
    Related and a possible duplicate: Is it incorrect to say, 'Give me it'?
    – RegDwigнt
    Commented Oct 17, 2012 at 18:10
  • 1
    @EVERYONE: Please first read this textbook on US–UK differences in IO/DO use.
    – tchrist
    Commented Oct 17, 2012 at 18:10

2 Answers 2

4

In American English, “I need to show it to you” is heard more commonly than is “I need to show you it”, which in AE has the same meaning. In British English, some may say “I need to show it you” to mean “I need to show it to you”, but I doubt you'd ever hear “I need to show you it”, even if it is you that is going to be shown to it.

An AE-corpus ngrams for show you it,show it you,show it to you vs. a BE-corpus ngrams for the same phrases illustrates, as Peter Shor said in comments, that show it you is rarely used in AE. Its use peaked in the early 1800's. The form is becoming rare in BE; its use peaked in the early 1900's. Pages 101 and 102 of a reference mentioned by tchrist (American and British English Preferences by Salama and Ghali), shown in part below, list several verbs after which some BE speakers elide to but most AE speakers do not.from pp 101-102 of Salama and Ghali

6
  • 1
    I think one key thing about your observation is the word it. Usage varies with what is being shown. For instance, AE speakers likely say "I need to show you something" as much as "I need to show something to you".
    – Zairja
    Commented Oct 17, 2012 at 17:39
  • A few rough COCA queries elucidate my point: [v*] to [v*] it to you 253 results, [v*] to [v*] you it 58 results, [v*] to [v*] you something 973 results, [v*] to [v*] something to you 48 results
    – Zairja
    Commented Oct 17, 2012 at 17:50
  • There's just something special about it – perhaps due to its "dummy object pronoun" status?
    – Zairja
    Commented Oct 17, 2012 at 19:23
  • 1
    As @Zairja touches upon, just as there are differences in the pragmatic acceptability of e.g. "I gave him a headache" vs "!I gave a headache (to) him", such differences may well extend to pronoun ordering in the case of both objects being pronouns. Commented Oct 17, 2012 at 20:05
  • 2
    Andrew - I'm from the north of England, and in my dialect it would be a completely normal, boring, everyday sentence. Commented Oct 18, 2012 at 2:45
3

It depends on the dialect.

In most dialects, the following is correct:

... show you the important thing.

But dialects differ when we replace the indirect object ("important thing") with "it". Some change the word order:

Show it you.

Others keep the word order the same:

Show you it.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.