As a non-native speaker, I cannot grasp any difference between the expressions "here we go" and "there we go": both expressions seem to underline an event that is going to happen immediately.
Is there any subtle usage detail that I am missing?
J.R. mentioned a distinction that applies in some cases and noted that because of the wide range of uses of the two phrases, there might not be a “universal way to differentiate when one should be used instead of the other”.
Another distinction (similar in that it applies in some cases but far from all) is that “Here we go” is frequently inclusive of the speaker, and “There we go” frequently is not. A very few of the examples of “Here we go” and “There we go” found in A Collection of Confusible Phrases by Yuri Dolgopolov illustrate this:
Another distinction is that “here we go” is found 10 times more commonly (in Google Books English-language corpus) than is “there we go”, and many instances of the latter are irrelevancies like “From there we go to Spain”.
Here we go; I'll take a stab at this:
Here we go is used more when an event is about to take place, while there we go is used more after the event has already started. There we go also seems to carry the connotation that everything is going well so far.
That said, both of these expressions can be used in a wide variety of contexts, so I'm not sure there's any universal way to differentiate when one should be used instead of the other in all situations.
There you go, I hope that helps.
Here we go!
This phrase represents an event that is about to begin:
You are on a rollercoaster. It is about to start. You turn and look at your freind and say excitedly: "Here we go!!"
However it can also be used negatively or sarcastically:
Your ex-girlfreind comes up to you drunk at a party and starts yelling at you. You frustratedly say to yourself: "Oh, here we go".
There we go
This phrase can also be said in a multitude of situations in any type of mood:
When you have been struggling to figure out a math problem and you finally get it! You can say, satisfied: "There we go"
Or say you are watching a home video of yourself and some friends and you all run into the ocean. You might say to a friend: "There we go".
Both of these are also confusing because their meaning changes depending on how you say them.
I think both indicate a waited upon event is occurring, but "There we go" implies a dismissal while "Here we go" does not.
Thank you for your interest in this question.
Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).
Would you like to answer one of these unanswered questions instead?