I'm aware that the English county of Worcestershire is pronounced in Britain as ['wu:stəʃə], more or less. However, this is a non-rhotic pronunciation, and it feels very unnatural for me to use this pronunciation when speaking in my native dialect. There are three /r/s in the spelling, and it seems like at least some of those should be reflected in the pronunciation. What is an appropriate way for a rhotic English speaker to pronounce the name?

  • 1
    Ehm, might it not be better if you asked about a possible way for a rhotic speaker to pronounce it? And are you specifically looking for local pronunciations, i.e. British? P.S. "My native dialect" sounds so funny, almost an inside-out perspective. Commented Dec 24, 2010 at 1:55
  • 1
    Missed this post earlier, seen just now. Rhoticity apart, place names should preferably, (and names of people should necessarily,) be pronounced exactly as they are defined for the place (and by the person). I don't think you'd like someone pronouncing your name the way they believe it should be.
    – Kris
    Commented Dec 1, 2013 at 6:15
  • @Kris That's not true at all. You can think whatever you want should be true, but in practice, that's not what happens. Sorry. There aren't actually any rules to English pronunciation.
    – user91988
    Commented Feb 7, 2019 at 20:55

5 Answers 5


Merriam-Webster (usually a good guide for rhotic US accents) gives \ˈwu̇s-tə(r)-ˌshir, -shər also -ˌshī(-ə)r\.  The OED doesn’t give a rhotic alternative at all, just /ˈwʊstəʃə(r)/.  Checking a few random other sources, I can’t find any suggesting that the first r should be pronounced.

I’d guess (fairly confidently) that a rhotic BrE speaker would say /ˈwʊstərʃər/ or /-ʃɪər/.  Using /-ʃaɪər/ (Merriam-Webster’s \-ˌshī(-ə)r\) for the suffix -shire is strongly marked as an Americanism, to my ear, though I don’t know a source to back this up.

  • 4
    How dare you quote Merriam-Webster for a British word! :O
    – Noldorin
    Commented Dec 24, 2010 at 16:34
  • 1
    @Noldorin: I wouldn’t have (or at least, not as the first suggestion) if I knew a good source which included any British rhotic pronunciations. :-P Anyone know of one, preferably but not necessarily online?
    – PLL
    Commented Dec 24, 2010 at 22:23
  • 7
    Ironically, a person from Worcestershire would most likely say something like /ˈwʊstərʃər/ - certainly someone from neighbouring Gloucestershire would.
    – Marcin
    Commented Apr 17, 2011 at 16:38
  • 2
    I'm American, and I don't think I have ever heard anybody pronounce Worcestershire sauce /ˈwʊstərʃaɪ(ə)r/. It's either completely mangled, like /'wɔrtʃɛstərʃaɪ(e)r/, or it's pronounced /ˈwʊstərʃi(ə)r/ or /ˈwʊstərʃər/. Commented Dec 23, 2013 at 13:41
  • 4
    I've never heard anybody in Britain call it "Worcestershire sauce". It's always "Worcester sauce".
    – Colin Fine
    Commented Dec 23, 2013 at 17:51

I'm from Worcester, I was born in Worcester. Common Worcester is a hybrid dialect of rural West Country with a substantial hint of Brummie/Black Country. Locals including myself naturally exaggerate R's or include invisible R's at the end of many words. The prenounciation for locals and yourself should simply be 'Wuster'. (Wuss-ter) 'Wustershear'.

Easy. Simple as that.

  • 3
    Is that r at the end of your pronunciation examples pronounced (exaggerated) or not? (One reason to use IPA: it makes it clear.)
    – Andrew Leach
    Commented Nov 27, 2013 at 7:54

The pronunciations reported by the NOAD are /ˈwʊstərʃɪ(ə)r/, /ˈwʊstərʃaɪ(ə)r/. Having a friend who lives on Long Islang, I am used to the first pronunciation.


The 'R' in 'Wuster' isn't so exaggerated but it could well be depending the individuals tone, if he/she leans more to the south (Herefordshire/Gloucestershire) or north (Birmingham). A typical example of exaggerating and including the 'R' would be "did you" and "did yerr" and "never" would be "neverr" using a rural twang. To people north and south of England while at University they thought of me as an especially lazy Brummie/Black Country talker and a local to Wolverhampton even though I live in Worcester City. The Worcester accent could be considered a lazy one in the sense we come across to people that we could probably formalise our tone if required and stop shortening words. "But it 'ent' that easy." 'Ent' for example is a local word I've not heard used elsewhere in the UK, it's used in our dialect for; ain't, isn't, hasn't (as if any of those words need shortening).

Hope this helps and apologies for my lack of IPA.


I don't remember my phonetic symbols brilliantly so I'll try this (mostly) without - as a native Briton I can tell you it's (roughly)


(the "oo" being that of "look" not "food" or "zoo")

or, less commonly, just "Woostə"

That is, in the local accent. I can't speak for the whole of Britain.

  • 1
    You've missed the point. I know what the local pronunciation is, but I'm interested in trying to adapt that pronunciation for a rhotic (American) accent. Commented Dec 24, 2010 at 15:38

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.