He will be here in 90 minutes on the outside.

At the outside means "at the most". Is "on the outside" an equivalent expression?


The long-established expression is 'at the outside'. However, I think 'at' is falling out of favour these days, more's the pity.

Perhaps the quote in question came from a non-native speaker who is not clear on when to use 'at'. Other languages do not have a preposition that equates perfectly to 'at' so many non-native speakers have difficulty in using it well, or at all.


I have never come across such usage. On first look, the sentence seems to convey that "he will be on the outside of this place in 90 minutes".


The only idiomatic meaning of this phrase that I'm aware of is "no longer in prison". Could it mean this in your case? Or maybe the author intended to write "at the outside".

  • He could also be a social outcast... consider Oingo Boingo's song On the Outside. However, I too think the author meant "at the outside". – MT_Head Jul 4 '12 at 6:19

On the outside means away from or not belonging to a particular circle or institution:

when you're on the outside, then you have a much better view of what they're doing.

On the outside could also refer to the external appearance of someone or something.

Is he as honest as he appeared on the outside?

You could be on the outside of a prison's walls or a play ground. But I am not sure how that would fit in your example.

Def. Oxford Dictionary.


To give context, in the Battlestar Galactica series the president woman (with terminal cancer) repeatedly uses this idiom fitting the "at the most" meaning.

"I have (x time) on the outside", or "Doctors gave me (x time) on the outside".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.