15

In Spanish there's a word "integral" which, when used as an adjective, means something like "it includes everything".

When we say "servicio integral" we mean that the service includes all aspects related to it. For example, an "integral" service of ecommerce includes consulting, design, coding/development, integration and deployment.

Is there a word in English to describe this kind of service?

22

Comprehensive, or all-encompassing

1
  • 1
    In the context of business services, I think "comprehensive service" would be the most common phrase in English. Especially with an additional modifier in there, like "comprehensive accounting services" or "comprehensive building maintenance services".
    – Jay
    Jul 3 '12 at 20:32
9

Full service. For example, full service banking means the full range of banking services is available. This term is common in many industries: banking, public relations, retail, medicine, even prostitution.

3
  • Should I ask what non-full service prostitution would be? Like, what, they provide the motel room but not the girl?
    – Jay
    Jul 3 '12 at 20:30
  • Apparently full service means intercourse is included.
    – MetaEd
    Jul 3 '12 at 22:18
  • Non-full service means you don't get to cuddle afterwards.
    – user16269
    Jul 4 '12 at 3:52
5

English has integral too:

essential to completeness: constituent an integral part of the curriculum
lacking nothing essential: entire¹

6
  • Does "integral service" sound right? Jul 3 '12 at 14:29
  • @ArmenTsirunyan it doesn't sound wrong. Jul 3 '12 at 14:30
  • 7
    "integral service" is understandable English, but not idiomatic and possibly confusing, since we have other words like "full" and "comprehensive" that could be used. "Integral" is something of a false friend between Spanish and English. Jul 3 '12 at 14:58
  • 2
    "Integral sevice" would generally not be used. What "integral" usually means is that one thing is essential to something else (definition one): "A good diet is integral to an athlete's training program." Use of definition two (essentially the Spanish definition) is rare. Jul 3 '12 at 15:35
  • 2
    fully-integrated service
    – Charles
    Jul 3 '12 at 16:28
2

I think that all inclusive may correctly translate 'servicio integral'.

1
  • I disagree, "servicio integral" means something among the lines of we take care of all parts of the business and all inclusive, is more for when a hotel or so wants to say that you have all ready paid for everything. You could be a a comprehensive non-all inclusive business.
    – Trufa
    Jul 3 '12 at 18:16
1

In addition to comprehensive service, full service and all-inclusive service, other options include:

  • end-to-end service (from bumper to bumper or start to finish)
  • one-stop service (as opposed to shopping around for each component)
  • turnkey/turn-key service (i.e. products with transportation and installation included)

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.