In the turn of phrase "scared the living daylights out of me" what does "living daylights" refer to? Where does this particular idiom originate?
-
Flag tag (obscure?)– yoozer8Jun 7, 2012 at 3:20
-
@Jim -- sorry should I have added another tag to my question?– Onorio CatenacciJun 7, 2012 at 12:39
-
No that was a joke/obscure reference. Doesn't look like anyone knows what I was talking about...– yoozer8Jun 7, 2012 at 18:01
2 Answers
According to the Online Etymology Dictionary, the "living daylights" was once slang for "the eyes". By extension, it came to mean "the senses".
So "scared the living daylights out of me" means "scared the senses out of me".
-
1
-
I've found it very handy for just such questions, and they seem to a do respectable job there. Jun 7, 2012 at 0:12
-
5There is also "beat the living daylights out of ..." where the "senses' meaning seems more appropriate than the "eyes" meaning. Jun 7, 2012 at 2:14
-
See also Michael Quinion's World Wide Words article on the "living daylights".– J WOct 24, 2018 at 13:21
"Beat the living daylights out of ..." is likely to be derived (or as a corruption) from smithing's use of the cone mandrel, where "daylights" are seen (between the mandrel and the item to be beaten into a round shape) and instructions are to "beat the daylights out".
-
1