Was just thinking about English vs. Spanish and thought about the following sentence: “We can try to run”
In Spanish, I believe this translates as: “Podemos intentar correr”
In Spanish, intentar and correr both have infinitive endings, since they’re following “podemos”.
However, in English, there’s no “to” in front of “try”. Similarly, in sentences like “We will agree to go”, it feels like based on infinitive rules, there should be a “to” in front of “agree”. Meanwhile if you say something like “I need to try to run”, you get the two “to”s.
So I guess the question is, what’s the phenomenon here that makes it so you do or don’t need two “to”s in a row. Is it something special about “can” and “will”? Are there other words that function the same way (maybe like should and could)? Does this have to do with some kind of hidden “conditional” tense in these cases?
Thanks for any info on this!