Wikitionary doesn't seem to think there is (unless I am misreading)


Alteration of templet, probably from French templet, diminutive of temple (“a weaver's stretcher”), variant of tempe, from Latin tempora (“temple”). Alteration of second syllable due to analogy with plate. Cognate with Faroese tamba (“to stretch out, relax”), Icelandic þamb (“a stretched, bloated, or extended belly”).


Attested since the 1590s; borrowed from Latin contemplātus, from contemplari (“observe, survey”).

  • Not since assimilation into the lexis. Before that, Latin Language.SE is the place to ask. Dec 14, 2023 at 16:15

1 Answer 1



There are two Latin words templum, one meaning an open space and hence an open space for religious devotion and thence a temple, and the other meaning a small timber, a plank.

Short's Latin Dictionary (online at Tufts' Perseus) doesn't provide an etymology for the latter, and I can't find one elsewhere. So there's no proof they're connected although it's possible. Templum in the sense of a place cut out and a place of worship probably comes from the PIE root *tem- "to cut" although it might come from *ten- "to stretch" (Online Etymology Dictionary). You could guess that the other Latin word comes from one of those roots, but I wouldn't guess which one.

Thence, template derives from the Latin word templum for plank, later referring to other similar strips of wood; French and English templet originally meant a piece of wood under a beam or a weaver's stretcher (a piece of wood used to ensure a regular spacing between threads, still commonly called a temple in English), and was extended to mean a piece of wood used as a pattern for cutting (Online Etymology Dictionary). Contemplate comes from the Latin word templum for temple (Online Etymology Dictionary).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.