Thus, for instance, I was much moved by the eloquent attack on Christianity as a thing of inhuman gloom; for I thought (and still think) sincere pessimism the unpardonable sin. Insincere pessimism is a social accomplishment, rather agreeable than otherwise; and fortunately nearly all pessimism is insincere. But if Christianity was, as these people said, a thing purely pessimistic and opposed to life, then I was quite prepared to blow up St. Paul's Cathedral.
I am having problem fully understand the first sentence of the above due to its complicated structure. I've posted next few sentences, so you can access the context of this writing (year 1908) by G. K. Chesterton.
- What is the function of "as" here? Is "a thing of inhuman gloom" referring to "eloquent attack" or what?
- Mustn't be some preposition or alike before "the unpardonable sin"? Is "sincere pessimism" toward "the unpardonable sin" or is it "the unpardonable sin" itself?