An early 15th century example of a clause deployed in subject position but with an anaphoric it as object of the verb in the matrix clause:
Þat þe sones of pore men gouernen may riche remes, telle it for no tyþingges, for it is no nouelte.
which I would translate/modernize as:
That the sons of poor men may govern rich realms, don't report it as news, as it is no novelty.
[a1425 A Late Middle English Version of Petrarch's De Remediis, ed. F. N. M. Diekstra (1968)] cited in the MED; see that conj. 9(b).
Is there a name given to that type of clause structure? It's like the inverse of extraposition.