I'm trying to find the best translation for the German phrase "koloniales Erbe" as applied to a former colonial power, e.g. as used in the title of this conference. Both "colonial legacy" and "colonial heritage" seem to be in common use, but I'm wondering about the nuances.
"Erbe" is a general, neutral word meaning "what was inherited", whereas to my mind "legacy" and "heritage" have slightly different connotations: "Heritage" seems more positive, and "legacy" seems more appropriate to the meaning "colonial burden" that's intended here.
It seems to me that "colonial heritage" might be more appropriate to refer to potentially positive things like architectural styles in colonized countries (the Ilha de Moçambique comes to mind), but the phrase here applies to coming to terms with a colonial power's colonial past, which isn't positive.
However, one finds both terms applied with this negative meaning, often interchangeably in the same text (e.g. here). Do you find one of them more appropriate?