The simple three-letter word “run”, up to this moment of writing has more than ninety dictionary definitions. There are the run in your stocking, the run on the bank, and a run in baseball. The clock may run down, but you run up a bill. Colors run. You may run a race or run a business. You may have the run of the mill, or, quite different, the run of the house when you get the run of things. And this dynamic little word, we can assure you, has just begun its varied career with these examples.
The stuff here is my translation task. My question here is how to understand the sentence of "You may have the run of the mill, or, quite different, the run of the house when you get the run of things." From what I've got, "the run of mill" means "average" and "the run of the house" probably means that "you will get whatever room is available at the time you check-in". The final sentence of "you get the run of things" means "You are allowed to freely use something". And when they are mixed together, I'm confused a lot.