Our software uses the term "head data" for which I think should be called "header data".
If I look up the German translation "Kopfdaten" on Leo, I only get "header data", not "head data".
The Oxford learners dictionary associates "header" with "footer"
a line or block of text that appears at the top of every page in a book or document
, which IMHO is exactly what the software does.
But definition 9 of "head" in Oxford learners
[singular] head of something the top or highest part of something
does not sound totally wrong either.
Is "head data" a true synonym for "header data" or just a bad word-by-word translation of the German term "Kopfdaten"? Regarding usability and frequency of use, which one should the software use?