Our software uses the term "head data" for which I think should be called "header data".
If I look up the German translation "Kopfdaten" on Leo, I only get "header data", not "head data".
For "head data" on Oxford learners, I get no exact match, but neither for "header data".
Linguee translates "Kopfdaten" to "header data", but also links to DeepL, which offers the alternative "head data".
The Oxford learners dictionary associates "header" with "footer"
a line or block of text that appears at the top of every page in a book or document
, which IMHO is exactly what the software does.
But definition 9 of "head" in Oxford learners
[singular] head of something the top or highest part of something
does not sound totally wrong either.
Is "head data" a true synonym for "header data" or just a bad word-by-word translation of the German term "Kopfdaten"? Regarding usability and frequency of use, which one should the software use?
<head>
tags? Or is it something that's actually shown on the page at the top, like a banner?