My mom bought home some fruit last week and before we are able to finish them all she got some more today so she told me, translated to English from my first language, that I should eat the fruit that is purchased earlier first, so I’m wondering what are the more idiomatic expressions that convey the same or the similar meaning of her words in English? I have in mind using ‘first bag’ and ‘second bag’ might work well like ‘eat the first bag of fruit before going on to the next’ could be understandable but I kind of doubt its idiomaticity.

As an expansion, what if the subject in question is something else,for instance, two bottles of cough drugs made on different dates, in which case the optimal order you take them depends on their respective expiration date instead of the time you bought them, should I say ‘take the bottle that expires sooner first’?

  • 1
    There are various ways you could say this - "Eat the oldest fruit first", "Eat last week's fruit first", for example. May 24 at 11:51
  • This is a problem of inventory management. Since most products have a shelf life—they gradually rot, became less flavorable, or decay—the rule is “first in, first out.”
    – Xanne
    May 24 at 11:51
  • Thank you for the answer (-^O^-)
    – user146586
    May 24 at 12:51
  • Thank you for answering (^▽^)
    – user146586
    May 24 at 12:51
  • With packaged goods having 'best before' or 'expiry' dates, "Use up the shorter-dated crumpets first" is typical. But this only works for dated goods (unless one is being over-clever). May 24 at 15:13


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.