In "East of Eden" the Sheriff tells Kate that Adam Trask is "a forty-four tears hell out of a man". Is that an expression in English? I've never encountered it before, neither has Google it seems.
From page 71 [https://readbooksnovel.com/east-of-eden/page-71-1008/]:
“I want peace in this county, and I mean all kinds of peace, and that means people getting to sleep at night. Now I haven’t met your husband,” he said, and she knew he noticed the slight movement of her tightening muscles. “I hear he’s a very nice man. I hear also that he’s pretty hard hit.” He looked into her eyes for a moment. “Don’t you want to know how bad you shot him?”
“Yes,” she said.
“Well, he’s going to get well—smashed his shoulder, but he’s going to get well. That Chink is taking pretty good care of him. Course I don’t think he’ll lift anything with his left arm for quite a spell. A forty-four tears hell out of a man. If the Chink hadn’t come back he’d of bled to death, and you’d be staying with me in the jail.”
So she shot her husband with a forty-four handgun.