In his opinion piece, "My dear Russian friends, now is the time for your own Maidan", Jonathan Little uses this phrasing which to my ears sounds very strange:
And if you won’t give it him what it he wants, you can either try to leave, somehow, or be crushed.
To my American English ears I would say it even sounds incorrect (though I'm sure the use is intentional). Is the writer making a reference to something, is he just using stylized phrasing to evoke a specific tone or is this phrasing that sounds natural to some English speakers?