Reason (as in the cognitive skill, human property, logic latu sensu, thought) is translated in Greek as Λόγος.
But Λογος is also the ability and the skill of persons to speak, write and word their thoughts (the ability and skill to translate thoughts, reason and Λόγος in the first sense, into words and language, the ability to give thoughts a form an external or intelligible substance)
Would we use Reason in English for the second meaning too; can we distinguish between the two meanings with 2 distinct words?
I don't know if discourse serves that purpose. Discourse analysis is translated as ανάλυση λόγου.
For example Λόγος και Γλώσσα would be Discourse and Language.