I'm working on the translation of a product packaging.

Boosting liver function which helps cleanse blood plasma, the liquid portion of blood which/that accounts for 55% of its volume.

  • Would it be better to use "benefits" in place of "uses"?
  • Is it true that when saying the uses of a product, infinitives are preferred to gerunds (in this context, using "boost" instead of "boosting")?
  • Could you please tell me if this sentence sounds fine with two which in a sentence or should I substitute the latter one with that or the Present Participle "accounting"?
  • Is the use of "boosting" grammatically and medically correct as I've found out that "improving liver function" is more commonly used?
  • The original version literally says "cleanse blood plasma", I've googled this phrase and the result is replaced with "cleanse your blood". Are they the same thing?
  • Knowing whether the product is a supplement sold in supermarkets and/or on the net or if it has actual medicinal properties makes a huge difference in the choice of words.
    – Mari-Lou A
    Commented Jun 20, 2021 at 7:38
  • Thanks @Mari-LouA, I'm helping out my friend with her translation of a kind of herbal tea that she's selling online.
    – Lala
    Commented Jun 20, 2021 at 7:49
  • 1
    Then it's entirely up to you (and your friend) how to phrase the packaging. I might add that somehow using the bare infinitive "boost" gives the impression that it is a proven benefit, to my ears it sounds more factual than "boosting". On the other hand, you might need to consult ec.europa.eu/food/food/labelling-and-nutrition/… if you are selling the tea mainly as a supplement in Europe.
    – Mari-Lou A
    Commented Jun 20, 2021 at 8:04
  • I use '' boosting'' as I think it would be grammatically wrong to say '' Boost liver function which helps cleanse blood plasma, the liquid portion of blood which/that accounts for 55% of its volume.'' Is it ok to use boost in place of '' boosting'' in this sentence?
    – Lala
    Commented Jun 20, 2021 at 8:12
  • Yes, in advertising language the bare infinitive is perfectly acceptable and you wouldn't need to add "uses". Boost/increase/improve your concentration levels sounds more dynamic than their gerund equivalents. Don't ask me why, it's probably subjective.
    – Mari-Lou A
    Commented Jun 20, 2021 at 8:15

1 Answer 1


Blood and blood plasma are not the same thing; your text explains that blood plasma is only a component of blood.

Logically, cleaning a component would clean blood as a whole, but I'm no doctor. Absent a clarification from a medical professional, it's best to stay consistent with your info and not let Google's algorithm edit your content.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.