While reading a book, I noticed prejudice was hyphenated to the next line in the following form: prej-udice. As I found it quite strange, I searched online for its syllables and apparently it had its syllables as prej-u-dice, so the book was not wrong about the hyphenation. But still, my heart strongly suggested that pre-ju-dice would be a more intuitive way to syllable the word.
Notice that the following words are partly similar but syllabled differently:
I wonder what makes prejudice so different from those words that it has j separated from u in the syllables?
As suggested in the comments, I'm adding the reference to the hyphenation in question: