I encountered this passive voice sentence in a textbook: "He was influenced too much by Japanese fashion."
My understanding is that the words "too much" are functioning as an adverb in this sentence.
"He was influenced by Japanese fashion too much."
"He was influenced too much by Japanese fashion."
However, it seems strange to say, "He was too much influenced by Japanese fashion." I can't understand why it sounds strange to me, however.
If I replace "too much" with a different adverb, it seems to work fine. For example:
"He was quickly influenced by Japanese fashion."
"He quickly was influenced by Japanese fashion."
"He was influenced quickly by Japanese fashion."
"He was influenced by Japanese fashion quickly."
To add, if I use "much too" the sentence seems correct. For example, "He was much too influenced by Japanese fashion" sounds correct to me. I understand "too much" modifies nouns, verbs, and adverbs, while "much too" modifies adjectives and adverbs based on this post: "much too [something]" vs "too much [something]"
However, I just can't understand why, "He was too much influenced by Japanese fashion" sounds strange to me.
I think I made a mistake in my thinking. What do you think? Any help is greatly appreciated!
Not S
, whereS
is some proposition limiting quantity; use of the expression refers to passing that limit. Third, that means it's a negative and it's a quantifier, and that means it's very very idiosyncratic and irregular, and follows its own syntax.