I'm translating some chapters of the book A History of Greek Fire and Gunpowder by J. R. Partington with the Introduction by Bert S. Hall.
In the Introduction, page XIX, Bert S. Hall writes:
"Any history of early gunpowder should afford corning a major place, but such matters as wood species and grain size and shape are things that lie outside the realm of the chemist, and indeed, of the scientist."
Now, when I look up the word "corn" as a verb, I can only find it in the Merriam-Webster Dictionary which reads:
1: to form into grains : GRANULATE
2a: to preserve or season with salt in grains
b: to cure or preserve in brine containing preservatives and often seasonings corned beef
3: to feed with corn
All in all, I'm really confused by the wod "corn" here. I thought it might be a typo and actually was "corner", but I think it is highly unlikely.
The sentence is from the introduction to the book which was written by Bert S. Hall who I assume is an American native speaker. So I don't think it was just a misusage of a random word.
What also made me think it wasn't just a random misuse is that just 6 lines above in the same passage, Bert S. Hall uses the word "corn" in the sense of "granulate", and this might indicate a deliberate choice of the word "corn" in my sentence. However, it still doesn't make any sense to me.
So, anyone to help me figure this out? Any insight would be appreciated.
Google Books link to the e-book: