i'm not an native english speaker. I came across the "Dying ! Dying in the night " poem by E. Dickinson.

A verse is bothering me:

"Where is Jesus gone ?"

Is it grammaticaly correct ? Would "Where has Jesus gone ?" be better ?

Or by her initial sentence, it means: where is he now that he is dead ?

I'm not implying that such an acclaimed poet could do grammar errors but i've never seen anything like this. Thanks for your help.

  • 1
    Be gone: 1) to be no longer in a particular place. 2) to be dead or to no longer exist ldoceonline.com/dictionary/be-gone – user 66974 Jan 14 at 21:00
  • 2
    This is a good question, and the answer is very complicated, but we don't really do poetry analysis, much less hermeneutics, here. For a good answer, you might try Literature. The short answer is that the line is grammatical. The now-gone Jesus must be somewhere if you accept the everlasting life claim; essentially, ever-lasting life is a special kind of life. – JEL Jan 14 at 21:12
  • 1
    It is not at all obvious to me that the linked question provides an answer to the present question. The presence of where in the present question would seem to me to potentially make the analysis significantly different. – linguisticturn Jan 14 at 21:40
  • User JEL may be right that this is poetry analysis, and that the question is off-topic for that reason. But the linked question does not provide an answer. – linguisticturn Jan 14 at 21:42

Browse other questions tagged or ask your own question.