I am proofreading a translation and I came across this sentence:
Man’s entire life, from the moment he first sees the light of day until he closes his eyes, does not suffice to fully understand the great mystery of the human soul.
In other languages, including my own, the expression "to close one's eyes" is often used as a respectful metaphor for someone's death. Is that the case in English? I looked in a few dictionaries online, and they rather give the meaning of the expression to close one's eyes to something (meaning to voluntarily ignore something).