I have occasionally heard "for always" used to mean "forever". This is a random example from Google Books:

“Of course,” she said. “And I love you. For always.”

COCA returns hundreds of hits for "for always", mostly false positives though. And "love you for always" narrows it down to three hits. Google searches indicate this turn of phrase has been invoked in songs fairly commonly. But it apparently doesn't occur in colloquial language very often, so I wonder if it is dialectal and where it originally came from.

  • 1
    In most cases I would think "for always" has been translated literally from another language.
    – GEdgar
    Nov 7, 2020 at 0:49
  • The surge in usage after about 1980 [Google 2grams; a bare 'for always'] is probably largely generated by the use of the expression in various predictable genres (Joan Walsh Anglund: 'A is for Always' (!!);1968 // Terry Lynne Graham: 'Fingerplays and Rhymes For Always and Sometimes'; 1984 // Linda Walvoord: 'Adoption is for Always': 1986 // and more recently Janae Mitchell: The For Always Series // Sophie Love: 'Forever and For Always'; both 2010s) Nov 7, 2020 at 11:30
  • ... Link: [Google ngrams] Nov 7, 2020 at 11:32

1 Answer 1


"For always" is relatively common in British English. It is informal and "always" is treated as a synonym of the noun "eternity". There are examples within the British National Corpus:

's right, my dear. He's in heaven now. Quite safe for always. Better than being sad and sick.'' He weren't sad,

Or shall I go down in history as the High Queen who lost Tara for always?

From morn till night. Birth till death. For always and ever. Unwelcome tears of frustration filled her eyes.


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.