In Chinese there is a word called "耐聽" to describe a song that you can listen to for a million times and you wouldn't get tired or sick of it. Is there an English word suits this description? Example sentence would be "This song is ______. I can never get tired of it."

Some songs have beautiful melodies and you enjoy them at first. But only after a while you found that you've had enough of them and you do not enjoy these songs any more. You would say "The song sounds great at first. But it is not ______. I don't love it anymore. In fact, I feel sick of it now."

3 Answers 3


I would opt for the short phrase "never gets old". This is what Urban Dictionary has for a definition and example:

I will never get tired or bored of this.

The spoof music video "Pop goes my heart" from Music and Lyrics "never gets old" for me. I could watch it again and again.

This is said very often of songs (though not exclusively of them).


I don't think there's exact word in English for the Chinese word but you could say an evergreen or a catchy song.
There's also mellifluous, harmonious, melodious which describe a tuneful and pleasant song.

Timeless would also work (a timeless song).

There's also earworm which means a tune or part of a song that repeats in one’s mind, but it has negative connotations.

Evergreen (adj): Always seeming fresh or remaining popular.

Example: That evergreen TV series "Friends".

[Cambridge English Dictionary]

Catchy (adj): (especially of a tune or song) pleasing and easy to remember.


  • a catchy tune
  • a song with catchy lyrics
  • a catchy name/slogan

[Cambridge English Dictionary]

Timeless (adj): Having a value that is not limited to a particular period but will last for ever.

Example: a timeless book/play/film/classic

[Cambridge English Dictionary]

  • 1
    They're more common as a collocation, but if anything, I'd say catchy songs are more likely to be ephemeral (here today, gone tomorrow), compared to timeless songs. And that's not least because catchy tunes are even more common, but "tunes" are definitely more ephemeral than "songs". Sep 13, 2020 at 17:10
  • 1
    I think timeless and evergreen are the closest by far. Sep 14, 2020 at 2:51

The direct translation of "耐聽" would be "I am able to bear the sound without resistance."

Translated, it is very poetic and almost romantic towards 'the sound'.

It would be a line that, to my knowledge, would come from Shakespeare himself.

Words in Chinese often come out to be phrases in English.

So the term you're looking for and/or to best translate, I would agree with existing answers and add,

"I [could] listen to this song on repeat." "[This sounds] lives rent free in my head."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.