Your ‘quality evaluator’ (whatever that may be), is wrong. The short story is that all formulaically interrogative sentences in English always take a question mark. it doesn’t matter whether it is a rhetorical question, a polite request, or an honest inquiry that expects an answer.
In English, polite requests still use a question mark, even though you are not expecting a verbal response:
- Will you step this way, please?
- Could you please pass me the sugar?
- Would you show me your ID, sir?
- May I please have another?
Those are all interrogative sentences, not imperative ones. Corresponding imperative versions might perhaps be:
- Step this way, please.
- Please pass me the sugar.
- Show me your ID, sir.
- Give me another, if you please.
As you see, if you want to skip the question mark, you have to use an imperative not an interrogative.
However, some writers feel that when polite requests are nested in an if conditional, that they do not necessarily require the question mark:
- If you would be so kind to step this way, Madame.
Other writers feel that writing that way is either wrong, or that it’s a bit pushy, so you might use the question mark anyway there:
- If you would be so kind to step this way, Madame?
I’d guess that the version with the question mark is standard English, but that the one without it may not be.