In a document I am using a phrase for lecturing people, but I am not sure if this expression is actually correct English, or just used in Dutch and I am literally translating it and in English it's hardly used.
I am saying: 'I have had it with the lifted index finger'.
As an expression for 'I have had it with the lecturing'.
Is that correct English?
Searching I cannot directly find many hits on it, it might be 'wagging finger', 'fingering' in English for what I have found so far. Could a native speaker help me on this? I am eventually looking for some alternative for 'I do not like being lectured', since I already used that word.