Does this sentence make sense?
x: Let the sky clear out a bit before you go to work.
Let’s say it was pouring and the wife doesn’t want her husband to just yet because it can be dangerous. Would you say “let it clear out” or let it clear off”?
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityDoes this sentence make sense?
x: Let the sky clear out a bit before you go to work.
Let’s say it was pouring and the wife doesn’t want her husband to just yet because it can be dangerous. Would you say “let it clear out” or let it clear off”?
As the Cambridge Dictionary tells,
clear out
— phrasal verb with clear verb
informal
to leave a place:
I hear Daphne's finally told her husband to clear out (= to leave home).
My landlord's given me a week to clear out of my flat.
(https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/clear-out)
That is, the meaning is similar to "go away" or "get out". Also googling gives exactly the same result:
It is somewhat strange to tell the sky to get out of somewhere or to go away, so the best option here is to probably leave "clear" verb alone, and it will sound perfectly fine:
x: Let the sky clear a bit before you go to work.
Hope that helps!
Here in the US Upper Midwest you might hear either expression. If there were storm clouds rolling through, "clear off" would refer to when they passed. If it was drizzling, "clear up" would be when the drizzle stopped and the sun began to show through.