The below quote is from Book X, Verse 3 of Meric Casaubon's translation of Marcus Aurelius' Meditations :
But remember, that whatsoever by the strength of opinion, grounded upon a certain apprehension of both true profit and duty, thou canst conceive tolerable; that thou art able to bear that by thy natural constitution.
Here are my 3 queries:
- Could not the semi-colon be replaced with a comma? I don't understand how the first set of clauses: "But remember ... conceive tolerable" is a complete thought/compound sentence, and from my understandings a semi-colon separates two independent clauses, that could otherwise have stood alone as two sentences. (In addition, the complete thought succeeding the semi-colon can in some cases complement the first complete thought, thus the semi-colon also serves as a comma.)
- Is "that" in "[that] by thy natural constitution" superfluous, that is without it, the meaning is rendered identical?
- What is "true profit"?