In the Indian subcontinent, the first sale of the day by a shopkeeper is considered very auspicious. I am sure it would be the same in other countries as well. Is there a single word or phrase for it?

The users with Hindi as their native tongue would understand that I am talking about bohani.

  • 1
    One option is to adopt "bohani" as a loan word. – slim Dec 21 '11 at 11:39
  • Suggested edit: ... analogous to first-foot of Scotland/ Northern England usage, only that here it relates to daily business. – Kris Dec 21 '11 at 11:45
  • 3
    Certain words owe their existence to cultural and ethnic beliefs and practices. Equivalent terms do not exist in other linguistic denominations unless identical practices also exist. – Kris Dec 21 '11 at 11:49
  • 4
    @kris a loan word is a word taken from a foreign language. e.g. the French borrow "le picnic"; Japanese drink from a "kappu" (cup). English borrows "entrepreneur" from French. So an English speaker might say "I was excited about today's bohani - someone was waiting at the door when I opened up, and immediately bought an iPad". We already borrow lots of words from Sanskrit. "Avatar", "mantra", "nirvana"... – slim Dec 21 '11 at 11:57
  • 2
    @Kris more likely the other way around; but although it's more common to use a loan-word when the native language has no equivalent, it's not unusual for loan words to become popular even though there's a native equivalent, just because the loan word is catchier somehow. en.wikipedia.org/wiki/Loan_word – slim Dec 21 '11 at 12:15

Handsel or hansel can be used.

Handsel (n.):

  1. The first act of using any thing; the first sale.
  2. An earnest; money for the first sale. [Little used.]

Hansel (n.):

A gift or bribe, the first money received in a day. Hence Hansel Monday, the first Monday of the year.

Hansel is also used as a variant of handsel.

| improve this answer | |
  • 4
    In Turkish, we call it siftah. – Mehper C. Palavuzlar Dec 21 '11 at 12:09
  • 8
    +1. Confirmed by the OED as being 'the first money taken by a trader in the morning'. – Barrie England Dec 21 '11 at 12:13
  • 5
    Better to just use the original in italics and explain it at the first use. I would find it disruptive to come upon this word in the flow of a narrative about some culture that places value in the first sale of the day. I would expect to see the word used within that culture, italicized. – sq33G Dec 21 '11 at 12:16
  • 4
    Which dictionary is this? It doesn't concur with any of the online dictionaries I've consulted. Closest is thefreedictionary.com with "The first money or barter taken in, as by a new business or on the opening day of business, especially when considered a token of good luck." -- different enough that you couldn't use it as a direct replacement. Some dictionaries have nothing close to this definition. – slim Dec 21 '11 at 12:28
  • 3
    'money for the first sale. [Little used.]': As of 1828, the word was rarely used in this sense. And, perhaps, the sentiment, and therefore the particular implication of the word, faded into oblivion? – Kris Dec 21 '11 at 14:35

From my experience in UK retail, and my general knowledge of British and American culture, I know there is no such special significance given to the first sale of the day in most modern Western culture. There is certainly not a widely understood word dedicated to it.

| improve this answer | |
  • 14
    @JasperLoy the question is "Is there a single word or phrase for it?" and the answer is "no". If someone proves me wrong, I'll delete this answer. We get lots of questions of the form ("Is there a single English word for [something that has a word in their language but doesn't in English]. There needs to be a "no there is not" answer that can be upvoted and accepted, if it's the truth. – slim Dec 21 '11 at 11:34
  • 2
    Whenever I see "I believe" or "I think that..." in an answer, I am inclined to think it should be a comment too. – tenfour Dec 21 '11 at 12:15
  • 2
    As @Mehper shows, the answer isn't no. – user13141 Dec 21 '11 at 12:21
  • 2
    @tenfour - I, like many other people, often use 'uncertain' phrases like 'I believe' in this kind of context. If slim thought there was an answer he would be definitive - Yes, the answer is.... But it's more difficult to assert with confidence that something doesn't exist - so you might mitigate the answer with [To the best of my knowledge] I believe.... Slim's answer was not a 'comment', nor was it a casual guess - it was his answer; one that he is reasonably confident in, but nevertheless, he is accepting that he might be proved wrong. – CJM Dec 21 '11 at 12:37
  • 2
    If you had not commented, wouldn't the philosophical argument still have existed? – JeffSahol Dec 21 '11 at 14:56

How's first-foot?

In Scotland and the North of England, the first-foot is the first person to enter your house in the New Year. If you choose the right person and perform the proper ceremonies, the first-foot can bring luck to your house for the rest of the year.

| improve this answer | |
  • 3
    Clutching at straws. This isn't the same thing at all. – slim Dec 21 '11 at 11:23
  • 1
    I'm not suggesting they are the same. What I am suggesting is that they have some similarity, and if I were to use the word "first-foot" in the context of Indian shop-keeping customs, you would know exactly what I meant. – Pitarou Dec 21 '11 at 11:33
  • 3
    I might guess what you meant; that you were drawing a metaphor between first-footing and the first sale. But he didn't ask for a metaphor. Also I would assume you meant the first person through the shop's door, not the first sale. Not everyone buys. – slim Dec 21 '11 at 11:38
  • I take your point that the first person doesn't always buy. – Pitarou Dec 21 '11 at 11:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.